言过其实
【拼音】: yán guò qí shí
【解释】: 实:实际。原指言语浮夸,超过实际才能。后也指话说得过分,超过了实际情况。
【出处】: 《三国志·蜀书·马良传》:“马谡言过其实,不可大用。”
【举例造句】: 我不能不将他们那旗人的历史对你讲明,你好知道我不是言过其实。 ★清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第七回
【拼音代码】: ygqs
【近义词】:夸大其辞、夸夸其谈、名不副实
【反义词】: 言必有信、恰如其分、名副其实
【歇后语】: 猪八戒夸海口;蚊子说成大象
【灯谜】: 夸口
【用法】: 作谓语、定语;指浮夸
【英文】: turn geese into swans
【故事】: 三国时期蜀国大将马谡喜欢谈论军事理论,诸葛亮比较欣赏他。刘备认为马谡言过其实,不可大用。魏国司马懿亲自带兵与张郃进攻蜀国街亭,诸葛亮派马谡带兵防守,可是马谡骄傲轻敌,死搬兵书,结果被打败。诸葛亮只好挥泪斩马谡。
成语拼音yán guò qí shí
成语解释言:语言;过:超过;越过;实:实际。原指言语不实;超过自己的实际能力。现多指说话说得过分夸张、不符合实际。
成语繁体言过其实
成语简拼YGQS
成语注音一ㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑ一ˊ ㄕˊ
常用程度常用成语
感情色彩贬义成语
成语用法主谓式;作谓语、定语;含贬义。
成语年代古代成语
成语正音其,不能读作“qī”。
成语辨形实,不能写作“拾”。
成语辨析言过其实和“夸大其词”;都有“说的话和实际情况不符合”的意思。但言过其实偏重在言语过分、浮夸;还常用来表示人的性格;“夸大其词”偏重在夸大。
英语翻译overshoot the truth
日语翻译话(はなし)が実际(じっさい)よりも大(おお)げさである
俄语翻译говорить с преувеличениями <сильно преувеличивать>
其他翻译<德>seine Worte übersteigern seine Fǎhigkeit <einen Sachverhalt aufbauschen><法>exagérer <amplifier>
夸口
三国时期蜀国大将马谡喜欢谈论军事理论,诸葛亮比较欣赏他。刘备认为马谡言过其实,不可大用。魏国司马懿亲自带兵与张郃进攻蜀国街亭,诸葛亮派马谡带兵防守,可是马谡骄傲轻敌,死搬兵书,结果被打败。诸葛亮只好挥泪斩马谡。