荒凉用日语怎么说;贷款可以说成しゃきん吗?戻す、戻る与 返す的区别是什么

如题所述

音読みと训読みの二つある。
1.荒凉(こうりょう)としている
例えば:见渡すかぎり荒凉としている。(満目荒凉)
荒凉とした景色。(荒凉的景象)

2.寂(さび)れる
例えば:寂れた村。(荒凉的村庄、冷落的村庄)
あの町は最近すっかり寂れてしまった。(那个城市最近萧条了)

贷款:借金(しゃっきん)就可以、还有外来语ローン
比如:银行ローン、住宅ローン等。
戻す:是他动词(把什么东西等放回原位)使ったら箱の中に戻しておきなさい。(用完之后放回盒子里)
戻る:是自动词。父は出张から戻ってきた。(父亲出差回来了)
自分の席に戻ってください。(回到自己座位上)

返す:他动词。还给,归还(还给东西用这个)。3年で借金を返した。用三年还清了贷款
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-20
荒凉(こうりょう)、可以。戻す是归还和弄回原样,戻る是回去,返す是返回和归还
第2个回答  2010-09-21
贷款还可以说是ローン 是外来语