求大神帮忙翻译两句日语!!!谢谢谢谢!!!!! 人生只有一次,青春也很短暂,不把握好的话一晃就过去

求大神帮忙翻译两句日语!!!谢谢谢谢!!!!!
人生只有一次,青春也很短暂,不把握好的话一晃就过去了,再也不能重来,无论是好的还是坏的,都应该好好珍惜。
还有一句。不论你的选择是对的还是错的都没关系。因为年轻所以有很多的时间去更正。
大概意思到位就可以了。

人生は一回限りだ、青春も短い、しっかり握らないとあっという间に过ぎる、缲り返すこともできない。良いも悪いもちゃんと大切にしなければ。

例えあなたの选択は间违えたとしても大丈夫。若いから改める时间がまだたくさんある。

(以上都是简体形式,口语、语气比较随便,不是敬语,适合对同辈或下辈说。不过看这些说教的句子,应该不是对长辈或上级说的吧…)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-12-02
たった一度の人生を、靑春もとても短くて、把握しないでいいのならあっという间に过ぎました、二度と振り返らない人は良くも悪くも、大切にして。
君の选択には间违っても大丈夫。若いのでからたくさんの时间を订正。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-05-29
人生は一度だけで、青春もとても短くて、ちゃんと大切にしなければすぐ逝ってしまうし、戻れないんだから、人生はいいにしろ悪いにしろ、大切にすべきです。
あなたの选択は间违っても大丈夫、まだ若いですから订正する时间がいっぱいあります。

纯手打,请采纳
第3个回答  2015-05-29
谁しも人生一度きりしかない、若さもまたつかの间のものだ。その瞬间にしっかり掴んでいないと指からこぼれ落ちてしまい、元には戻らない。よいことでも悪いことでも平等に大切に扱わなければならない。正しい选択をしてもそうでなくても大丈夫。修正する时间はいくらでもある、なぜなら私たちはまだ若いのだから。
——from a native Japanese.
第4个回答  2015-05-29
不是有在线翻译吗追问

机翻太不靠谱

追答

到贴吧问吧,,大神多