为什么"我没钱"用英语说是"I have no money"而不是"I have not money?

如题所述

从no的词性功用上,I have no money中的no为形容词,着重说明名词;I have not money中的not为副词,无疑是着重动词have。

从习惯上,“没有……”,习惯多说have /has no…,显方便顺口些;have/has not有点绕,如果加上any,就合乎正规的习惯用法搭配,即“not any”,相较I have not any money,I haven't any money又更常一点。

从句法结构意义上,I have no money与I have not any money没多大区别,都行;只是字面意思略有不同,即: I have no money (我没钱)。I haven't any money (我一点钱也没有)。

英语中常用的“没钱”说法:

1、I'm skint.

我手头比较紧(钱都花光了)。

日常中,你和老外说一句"I'm skint"别人就知道你最近手头比较紧,不方便借钱。

举个例子:

An area of London where is skintpunk rockers would hang out.

伦敦的一个地区,那里经常有一贫如洗的朋克摇滚乐手出没。

2、on a tight budget.

预算紧张

tight是很紧的意思,budget是预算,on a tight(small、shoestring)budget就代表说,处于一个预算很紧张的状态,言下之意,没钱。

举个例子:

She started her businesson a tight budgetand could not afford to overspend.

她开始做生意时预算很少,不能超支。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
大家正在搜