高分求日语翻译

馈赠作为一项富有历史文化内涵的习俗,在中国和日本这两片不同的土地上不约而同地显示出其旺盛的生命力。赠送与被赠送是人们交往时不可或缺的行为方式,特别是对重视人际关系的日本人来说,馈赠尤为重要。
日本学者市川孝一说过,在现代日本人的意识中,馈赠不仅可以作为人际关系的调节手段,还可以起到人际关系润滑剂的作用。无论是何种文化,哪个民族,馈赠礼物都是极其普遍的现象。
中国56个民族也各有不同的馈赠方式。日本民族也有其独特的方式。而在这两个国家,馈赠习俗呈现出的异同性又让我寻求引导这一习俗异同性的内在原因。通过对其原因的分析,对馈赠习俗的形成、发展有了更深入的了解,也从另一个侧面揭示出中日文化习俗的渊源及其各自的特征。

不要翻译器,我还是看得懂的。。。
翻得好的会追分的。。。

赠り物をすることは歴史と文化に富んでいる风习として、日本と中国の异なる土で同じ旺盛な活力を现れている。赠り物をすることとされることは人间関系にはなくなってはいけない行动パタンである。特に人间関系を重视する日本人に対して赠り物は大切なことだ。
日本学者の市川孝は「现在の日本人の意识で、赠り物は人间関系の调节手段だけでなく、付き合いの润滑剤になれる。それは文化と民族を问わず普遍的な现象である。」と言っていた。
中国の56民族はそれぞれの赠り方があり、日本民族も特别の方がある。(だが、両国で,馈赠习俗呈现出的异同性又让我寻求引导这一习俗异同性的内在原因。-----关键是这段话的汉语意思我都没看明白==)その原因を分析して、赠り物の风习の形成、発展などもっと深く知ってくる。そして、中日文化のもとと特性を别の角度から掲示できるだろう。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-13
需要翻译论文的话,还是找我们1-stop 翻译公司吧,我们是来自美国的翻译公司,有15年的翻译行业经验, 翻译质量非常可靠的。而且我们可以为你提供以英语为母语的外籍专业人士进行翻译和校对。