要过英语专业八级有何窍门

如题所述

(一)听力理解 Listening Comprehension
�针对TEM-8考试听力部分的特点,我们可以从局部和通篇理解两个方面加以探讨。综观TEM-8的听力考题,我们可以发现所有的试题类型都基于由what, who, where, when, why 和 how所包括的内容,即事件、人物、地点、时间、原因和方式。TEM-8考试听力材料由长短不一、针对某一现象或事件的叙述性短文和对话(或面试、访谈)构成。考生必须在一个大情景下抓住事情的要点和事件的发展线索后才能答题。大多数英语专业学生具有良好的听力基本功,他们需要提高的是听力的广度和深度,因此,考生在日常的学习生活中必须有意识地多听多练。同时,我们建议同学们在练习听力时注意以下几个问题:�

(1.)预读考题
听力与语法、阅读不同,语法、阅读可以读完再回读,但听力的内容是暂时、一次性的,因此学会抓要点、关键词,以意群为单位理解全文,就变得相当重要。在八级考试的听力部分中,问题都已印在考卷上,同时在各部分题目前试题上都印有一段题目指令,磁带上也录有相应指令,由于每年考试这部分指令都基本相同,考生只要熟悉这些内容,就可以利用播放指令的这段时间,或利用两道题目之间的10秒停顿间隙,快速浏览一下已印在试卷上的问题和四个选择项,从而获取听音前的思考线索和对听音内容的背景提示,这样在听的过程中,就可以有针对性地有选择地听原文,从而抓住相关信息,滤除不相关的内容,减轻听的负担和记忆的负荷,以提高听的有效性,同时,通过阅读干扰项,多些背景提示,再分析四个选择项的异同,以此作为线索,听的时候,做到有的放矢。
(2.)仔细审题

(3.)领会讲话者的语气
听懂说话者的语气可帮助我们回答问题。这一点在TEM-8听力第二部分(对话或面试)显得更为重要。例如,Well, I’m afraid I do. But I might be mistaken.表示了说话者不肯定的语气。有时字面意思与说话者所要表达的意图相反,这时考生更多的是依赖讲话者的口气来答题。如,I’d be sacked if I accepted your offer.所表达的是拒绝。讲话的口气是多种多样的,它可以表达惊奇、犹豫、挑战、讽刺、安慰、决心等,正确领会它们会收到事半功倍的效果。�

(4.)听与记录同时进行
考生可在听的过程中适当做些笔录因为仅凭脑力无法记住长达数分钟的讨论或对话。考生在记录时不必拘于形式,做一些只要自己能明白的简单符号记录即可,特别是众多的数字、时间、日期、人名、地名更需要我们做些笔记。而且,TEM-8听力第四部分正是考察“听 和“记”的同步能力。�

(二)校对与改错 Proofreading and Error Correction
校对与改错是英语专业学生高年级考试(TEM-8)的第二部分。该部分采用主观测试题型。该项目包含两个部分:答题要求和一篇要求修改的短文。答题要求部分说明修改短文的三种方法:加入、删去和改动某一单词,并举例说明。要求修改的短文长度为200字左右。短文的体裁和题材不超出学生所熟悉的范围。短文内含10个错误;错误都出现在标有题号的行内。错误一般涉及单个词;每行只出现一个错误。要求修改的单词既有功能词(如介词、冠词等),也有实义词(动词、名词等)。错误既涉及句内也涉及句际。�

(1.)语法知识

(2.)词汇与搭配
校对改错项目的另一测试点是学生对常用词汇、搭配和用法的了解及运用。(3.)篇章结构
在第1、第2点中我们提到校对改错项目的两个测试点:语法和词汇。同时我们也再三强调,这个项目尽管涉及以上两点的评估,但它不是简单、孤立地检验学生的语法词汇知识。该项目仍着眼于语言的运用。也就是说,该项目旨在测试在具体语境或上下文中使用语法或词汇的能力。在校对改错这个特定的考试环境中,它所提供的具体语境或上下文是一篇200来字的短文。这篇短文由十来个在意义上相关联的句子构成;而需要修改的语病都出现在 这些在意义上是有机组合的句中。鉴于这个特点,学生就要从篇章结构这个角度去判断句子的正误。也就是说,学生要跳出单句的框架,从语段(表达一相关层次意思的句子组合)的角度来进行判断。 �
(三)阅读理解 Reading Comprehension
� 阅读理解是语言学习中最重要的基本技能之一,阅读是获取语言知识最直接、最有效的方法,阅读能力则是衡量掌握语言综合能力的一项重要标志。学习阅读,学会阅读,提高英语阅读能力,是最终掌握英语,提高整体英语水平的必由之路。英语专业八级考试中也设立了阅读理解部分,而且阅读部分在整个考试中占相当大的比重,该部分的得分直接影响到整个考试的成败,因此无论是教师还是考生都对此非常重视。八级考试中的阅读理解部分主要是依据国家教委批准的《高等学校英语专业英语教学大纲》中对英语阅读教学内容和要求的规定,运用科学的测试手段,检验英语专业学生对于高级英语阅读能力和技巧的掌握,从而检查各有关院校对于大纲规定的教学内容和教学要求的完成和执行情况。�应该说到了准备八级考试的时候,学生已经具备了相当的阅读经验和阅读能力,现在的关键是多做练习,大量阅读,通过阅读来提高阅读水平。如果还存在一些不良阅读习惯的话,比如用手指着读,默读时出声等等,就应毫不犹豫地痛下功夫去改正。下面列出了一些常用的阅读技巧,仅作提醒之用。希望考生能仔细对照自己的情况,尽快改掉不良习惯,以便提高自己的阅读效率。�

(四) 翻译 Translation �
英语八级考试中的汉译英试题是对学生综合应用语言的一个测试。它既是对学生汉语水平的测试,又是对英语专业学生四年专业学习之后综合应用英语能力的检测。实践证明,我们的学生在四年的英语学习过程中,忽略了对汉语的学习,因而在对汉语词语和句子的理解过程中出现了一些可笑的问题;同时,汉译英测试也反映出学生在用英语表达过程中,由于母语干扰或其它方面原因,也有很多典型的错误。这里我们仅从理解和表达两个角度,分析英语专业八级考试汉译英常见的一些问题,并通过分析这些问题,指出英语专业本科阶段汉译英教学中,加强学生基本功是该课程的一个核心任务。 �一般认为,理解汉语对于汉语是母语的中国来说,不应该构成什么问题;翻译过程的第二阶段,即表达阶段,才是问题出现比较多的地方。但是,在我们的学生中,的确存在着因为汉语功底不扎实而造成错误理解的问题。 这种错误主要出现在对一些不能够从字面上推测意义的习语上,例如部分学生对“寒暄”、 “破天荒”、 “干脆”等词语会产生错误的理解。我们有同学将“寒暄”译成了“coldly talk for a while”,这说明习语的理解对于汉语功底不深厚、光顾着学习外语却忽视母语学习的外语专业学生来说的确是一个很突出的问题。
其次,学生还会出现断句的错误。汉语是形成机制不发达的语言,汉语句子在断句问题上并不严格,因此对句子停顿的认识很多情况下完全取决于读者的语感。学生对此往往认识并不充分,不敢果断断句,以为原文中的一个长句一定要用英语的一个长句来表达,因而出现跟原文风格不一致的译文,甚至在组织译文言语的时候出现很多语法错误。当然,汉语功底的欠缺、语感的薄弱往往也会造成错误的断句,从而导致错误的翻译。例如,2000年八级考试中,第一句话是“世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史”。很多同学用which这个关系代词来形成了一个结构很复杂的主从复合句,但是在组织这个句子时出现很多错误,造成修饰关系不明的情况。

(五) 写作 Writing
�写作项目是全国高校英语专业学生八级考试(TEM-8)五大项目之一,它的分值占总分的20%,考试时间为60分钟。该项目要求考生在规定的时间内根据提示写出300字左右的文章。文章力求做到观点清楚、例证充分、结构严谨、层次清楚、合乎逻辑、语言得体、无重大语法错误。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-28
呵呵,觉得什么窍门都没用,重要的是口语流利,临场经验够

不错的网站,可以跟老外练经验

http://www.douban.com/note/92973808/?start=0&post=ok