泊秦淮杜牧拼音版如下:
一、原文
《泊秦淮》
[唐] 杜 牧
yān lóng hán shuǐ yuè lóng shā ,
烟笼寒水月笼沙,
yè bó qín huái jìn jiǔ jiā 。
夜泊秦淮近酒家。
shāng nǚ bú zhī wáng guó hèn ,
商女不知亡国恨,
gé jiāng yóu chàng hòu tíng huā 。
隔江犹唱后庭花。
二、译文
迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。
三、赏析
六朝古都金陵的秦淮河两岸历来是达官贵人们享乐游宴的场所,“秦淮”也逐渐成为奢靡生活的代称。诗人夜泊于此,眼见灯红酒绿,耳闻淫歌艳曲,触景生情,又想到唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,便感慨万千,写下了这首《泊秦淮》。
这是一首借景生情之作,通过写夜泊秦淮所见所闻,揭示晚唐统治者沉溺骄奢,醉生梦死的生活。秦淮河两岸是六朝时的繁华之地,是权贵富豪纵情声色、寻欢作乐的场所。
诗人夜泊秦淮,在月色和烟水中远见灯红酒绿,耳闻淫歌艳曲,不禁触景感怀,顿生家国亡思之叹,将对历史与现实的思考紧密结合,从陈之亡国联想到江河月下的晚唐命运。
全诗寄情于景,意境悲凉,感情深沉含蓄,语言精炼,被后世称之为“绝唱”。