日本人骂人最爱用的“八嘎呀路”翻译成汉语到底有多伤人?

如题所述

八嘎呀路翻译成汉语并不复杂,只是说别人是笨蛋或傻瓜。很多人会说,这也不是一个非常糟糕或过分的词,为什么日本人总是喜欢用这样一个词来骂人呢?说到这里,必须提到中国和日本之间的文化差异。


日本人信奉佛教,他们的文化深受佛教的影响。因此,说对方是傻瓜就是侮辱对方的低智商,这在他们的认知中是非常严重的。然而,我们中国人几千年来深受儒家文化的影响,谈论义、礼、智、信,孝敬父母,重视孝道。因此,咒骂时,通常是通过对方的父母来辱骂对方和侮辱父母,这在我们看来是非常严重的。


另一点是它在日本文化中非常特殊。日本以外的其他国家的人通常认为用“性”来辱骂对方是正常的。但是在日本,相反,日本人认为性很美好。他们仍然认为说八嘎呀路和说对方是个傻瓜更严重。


因此,无论是在大屏幕电影还是小屏幕电视中,甚至在日本人的日常生活中,他们通常只会用八嘎呀路来骂别人,表达自己的愤怒。日本人通常不容易说这样的话。只有当他们极度愤怒时,他们才能用自己国家最恶毒的话来责骂别人。如果他们说了被日本人听到,会造成严重的后果,这是对他人表现出极端的不尊重,并可能引发争端。一般来说,说出口后,也会造成不良后果。这比中国人常说的三个字要糟糕恶劣得多。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-11-24
翻译成中文是特别粗鲁的,就是骂人笨蛋的意思
第2个回答  2019-11-24
这个东西其实也就是中国的普通骂人而已啊。没有什么很大的影响的呀
第3个回答  2019-11-24
一般就是笨蛋蠢才这些意思吧,就是口头的骂人
第4个回答  2019-11-24
这个的话感觉应该就是一些粗鲁的骂人的话的吧