你是什么公司的,あなたはなん会社のでしか日语中可以这么翻译吗?

有道词典用了何の这个词应该是什么的意思吧,翻译成中文感觉不通顺

这样翻译不合适,日语经常会省略第二人称,这里一般不加“あなた”。
什么公司翻译为:どの会社、どこの会社,而何の会社表示是什么样的公司,比如汽车公司、食品公司等等。
“你是什么公司的”按照礼貌程度:
很随意:会社はどこ?
一般礼貌:どの会社で働いていますか。
很礼貌:お会社はどちらでしょうか。
建议不要使用app翻译句子或文章,译文会和原意差别很大。
单词的话还可以用app来翻译。追问

老师,何の单词的意思是表示什么的嘛?

追答

就是“什么的”的意思,后面加名词。中文说你是什么公司的,但日文问的话会说你是哪个公司的,或者问你的公司是做什么的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-27
中文,“你是什么公司的”本身就有很多不同解读的。
一种是:1.你是那个公司的;
这种情况下应该译为:あなたはどの会社ですか?
2.你的公司是干什么的;
这种情况下应该译为:
あなたの会社は何の会社ですか?
相似回答