敌じゃないけど、でも、あなたがとても好きです什么意思?

如题所述

敌じゃないけど、でも、あなたがとても好きです
我不是敌人,但我很喜欢你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-10-03
敌じゃないけど、でも、あなたがとても好きです
意思:虽然不是敌人,但是我很喜欢你
第2个回答  2021-12-02
「あなたが好きだ」中的「好き」的词性是形容动词吗?如果是的话,我忽然就想像不出来这个词的本意了。 TT
举例来说,中文、英文里的「我喜欢你」(I love you)中, 「喜欢」(love)是一个动词,表示我对你产生了这样的感情的一个动作。
但是在「あなたが好きだ」中,「好き」如果是形容动词(相当于中文的形容词),那么他表达的是一个什么意思呢?表示你让我喜欢的这个性质?可是句子的主语明明是「我」啊!并且从这句话使用的场合来看,「あなたが好きだ」这句话使用的场景表现的应该是一种感情传递的动作过程吧。
わからない…… 还是说这里只是「好き」除了名词和形容动词词性之外的一个动词用法的特例? 求大神指教!QAQ本回答被网友采纳
第3个回答  2021-10-04
这句话有点不通啊,
じゃないけど、,虽然不是怎么样的,但是也是在那么样的。可以理解成,虽然没有到怎么样的程度,也怎么样的意思。
这里翻译成,虽然不是敌人,但是,非常喜欢你。
有点怪怪的。
第4个回答  2021-10-04
敌じゃないけど、でも、あなたがとても好きです
虽然不是敌人,但是我很喜欢你