22问答网
所有问题
和语はもともと日本语にあった言叶です。这句话里的“もともと”修饰的是“は”还是“あった”?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-05-06
亲,这里的“もともと”修饰的应该是后边的“あった”。
意思是 原来就有,从一开始就有,当初原有。
希望能够帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://22.wendadaohang.com/zd/CT2006hITSTS0I0XSXS.html
其他回答
第1个回答 2020-05-06
修饰的是整个句子,理解成修饰あった也可以。翻译成和语是日语里原本就有的词。
相似回答
大家正在搜
相关问题
日语求翻译
求大神用日语翻译这段话
帮我把这句话翻译成日语
もともと寿司の楽しみは、その土地のうまい鱼を食べることにある
求日语高手翻译一下
日语表示尊敬的接头词「お·ご」加名词,一般お接训读名词,ご接...
求 そばにいるね-青山テルマFeat Soulja和ここにい...