融立性贪暴的原文和翻译

如题所述

融立性贪暴的原文和翻译如下:

夫(fú)君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊(澹泊)无以明志,非宁静无以致远。夫(fú)学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

拓展资料如下:

文言文是一种古代汉语形式,被广泛用于中国的历史文献、经典著作和诗歌中。它起源于中国古代,尤其是汉朝以后的文化时期,并在以后的许多朝代中继续被使用。文言文使用古老的词汇、语法和表达方式,与现代汉语有所不同。

著名语言文学家、教育家王力先生在《古代汉语》中指出:“文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言。”

文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子、两汉辞赋、史传散文,到唐宋古文、明清八股都属于文言文的范围。也就是说,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

口头语言创作的作品,也就是“白话文”。文言文意思的精准、语言的优美、内容的简洁,形成了一套非常成熟的语言系统。所以,几千年来,它的地位一直坚不可摧,直到今天,人们也能看得懂文言文。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜