日语中关于助词が的问题

王さんは 料理が 上手です。
上面句子中对于助词が有些不知道怎么理解,“上手”是形容动词,和形容词一样是用来修饰名词的,所以我不知道这里的“上手”是用来修饰“王さん” 的,还是用来修饰“料理”的。
料理が おいしいです
这句话中的“料理”、和上面那句话中的“料理”在句中所处的地位一样吗?

第一句中的“上手”如果是用来修饰“料理”的,那不就成了料理擅长了吗,中文的翻译是小王擅长做饭,所以“上手”是不是用来修饰“王さん”的呀

不知道你汉语学得怎么样,会不会汉语的主谓宾。

王さんは料理が上手です(小王擅长料理)

主语是“小王”,谓语是“擅长”,宾语是“料理”,就是一个简单的主谓宾

结构的句子。

上手(擅长)就是一个谓语,根本就不存在修饰“王さん”或者“料理”的问

题,2个词都不修饰,就是一谓语。

料理がおいしいです(料理好吃)
也是一个简单主谓结构,不存在修饰谁的问题。

上手な王さん(厉害的小王)(高手小王)
おいしい料理(好吃的菜)

这2个句子里面,“上手”才是修饰后面“王さん”,“おいしい”才是修饰“料理”,修饰词一般是放在被修饰词的前面的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-12
上手是有关能力的形容词,助词要用が,放在料理后,所修饰的自然是料理了。
第2个回答  2010-11-12
第一句用が 是强调小王做料理好,而不是别的什么。上手当然是说料理了。
下面那句是客观描述料理好吃。
第3个回答  2010-11-12
王さんは 料理が 上手です。这句话强调的是小王擅长料理。如果照你想的,小王是主语,别的先不说,直接就成了擅长小王了~~~o(╯□╰)o
料理が おいしいです。而这句话只是陈述料理好吃。