第1个回答 2007-01-28
一看就知道是刚学日语的中国人写的病句,分析如下:
1。あたしの大切な人はそばにいるから,日语中通常不爱加什么“あたし”
2。何も怖くないで,“怖い”是形容词,否定形式是“怖くない”,后面干吗加个“で”?根据本作者意思,应该用动词“怖がる”。
3。前へ进め。向前进,齐步走的意思,进め是すすむ的命令型,在这里是命令别人,还是鼓励自己?
第2个回答 2007-01-28
因为有我重要的人在身边,我可以无所畏惧的向前进!
第3个回答 2007-01-28
因为有重要的人在我(女性)身边,所以没有什么好害怕的,向前冲吧!
第4个回答 2007-01-28
我的重要的人在身边,所有的不安变得风平浪静,向前冲吧本回答被提问者采纳