日语“原因が分かれば、教えていただけませんか?”请大家帮我看看这句话有没有问题?如果有怎么改?

如题所述

「原因が分かれば、教えていただけませんか?」

可以改成:
「原因が明らかになったら、教えていただけませんか?」

因为最后用的是敬语形式,「原因が分かる」换成「原因が明らかになる」(正式一点)比较好。
~ば:表示假定。
~たら:侧重表现事情的连贯性。(有。。。之后就。。。的意思)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-02
原因がお分かりになれば、教えていただけませんか。(教えてくださいませんか)

你的日语没有错,如果想进一步用敬语的话,可以将‘分かる’变成敬语形式。
第2个回答  2010-11-02
我觉得不是很好,改一下:

1 原因が分かったら、教えていただけませんか?

2 原因がお分かりになったら、教えていただけませんか?
第3个回答  2010-11-02
没问题啊。。
第4个回答  2010-11-02
没有问题
相似回答