标准日本语中级,第14课P287的缓和语气的も
もう夜も遅いですから。
じゃあ、无理も言えないな。
这两个例句,第一个例句,书上解释说是表达打扰了对方很长时间,对方已经到了就寝的时间等除了天黑的其他理由,缓和语气。
那第二句例句也是这样吗,感觉同样是缓和语气,第二例句用法不一样。不存在「无理」以外的其他理由的感觉。。
如果这个も的用法如果也是缓和语气,那这个も是用来提示什么的?
“这样的话,我也不好再说什么强留你的话了。”
这个
是“更加”的意思吗?
直译的话可以翻译成:既然这样,我更加不好说什么了。吗?
虽然只是一般的寒暄语,但是也很想知道这些,可能会对以后的学习有帮助!