姜文的《邪不压正》向一位老先生致敬,他为何总被大量解读?

如题所述

这就是姜文,无论他拍什么电影,故事和人物总是“飞着的”。在与高晓松的对话中,他说讲故事并不难。困难在于如何不讲故事。他不拘泥于事件的过渡,而是将时代、氛围、人物、情感等因素加以渲染,给观众留下想象和拼凑的空间。他看到的似乎是观众自己的事情。姜文的《邪不压正》向一位老先生致敬,小编觉得他总被大量解读的原因如下:


1、在评价姜的电影时,似乎有一套永远不会出错的词。你几乎在每一部电影评论中都能看到这样的字眼:一连串的台词,黑色荒诞的情节,尖锐而快速的剪辑,屏幕上充斥着荷尔蒙,毕竟,姜文不是商业电影的导演。如果他坚持分类,他的电影应该被称为“姜式电影”。

2、作为一名编导,他高度个人化、程式化和形式化,有时甚至是一把“双刃剑”。诗歌与谵妄、鲁莽与自恋、大胆与混乱之间的标准是如此微妙,以至于一个不在意的标准就是云和泥的区别,有时是灵感的闪现,有时是尴尬和无聊。

3、影评人周黎明说:“姜文的电影是一座解读力很强的矿场,但有时没有人理解,就可以感受到它那不知天地的顽皮精神。”电影评论家毛尖的评论文章是无情的,她说姜文不想正视自己的中年感,只剩下周韵了。“他过去的电影至少有一个位置和地位。现在他更像是一个电影诗人,就像他奉承一个影评人去责骂一群影评人一样。他的态度似乎是在开玩笑,但实际上他很软弱。”向姜文推荐张的原作《侠影》,并在《邪不压正》中担任宦官影评人的施行说,《邪不压正》只能说是电影人的想象。事实上,没有那么多的罪恶。世界上流动的只有接受的善意和拒绝的善意,曲解的诗歌和信任的诗歌。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-08-23
在电影《邪不压正》里,有好些个幽默感十足的梗,观众若能get到,必然会忍俊不禁。
其中有一个梗对于影迷而言,具有别样的味道:彭于晏饰演的主人公李天然有一个英文名,叫Bruce(布鲁斯);回国后出于安全考虑,他用了养父的姓“亨得利”;随着剧情发展,他和许晴饰演的唐凤仪有一段对话,大意就是提到了自己姓李,而不是姓亨得利。
然后唐凤仪就说了一句“那你应该叫Bruce Lee啊!”
此话一出,全场爆笑,很多观众还鼓起了掌。因为大多数人都想到了已故功夫巨星李小龙,他在全球最被熟知的,便是他的英文名:Bruce Lee。
第2个回答  2022-08-23
姜文的邪不压正是向一位老先生致敬的,他的作品总被大量解读的原因是由于他的每一个镜头,每一个台词,都会让人觉得有不同的深意。
第3个回答  2022-08-23
他的故事给我们带来很大的影响这一辈子他过的非常通透可以说教会了我们很多。
相似回答
大家正在搜