韩国料理的韩文中文对照名称(越多越好)

如冷面--냉면
辣牛肉粉丝汤
米肠.....
等等,越详尽越好,

회무침拌生鱼

불닭발辣酱鸡

대구탕炖鱼

매운탕辣汤

알탕鱼子汤

돈까스炸猪排

해장국骨头汤

谚文:

也称朝鲜谚文、韩国谚文,是指朝鲜语的表音文字。谚文是一种参考借鉴汉字方体形态的方块拼音文字,与拉丁文、汉语拼音体系、日本假名(平假名和片假名)、蒙古文、阿拉伯文等一样是表音文字。

历史:

15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,创造朝鲜拼音文。以前在朝鲜民族是一直借用汉字来作为纪录他们语言的文字,因为汉语与朝鲜语属于两个不同的语系,汉字是世界上为数不多的表意文字。而朝鲜人民与早期的日本借用汉字一样,只是将汉字记录语言,汉字并不能完全准确的表达朝鲜语音的含义,能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众则很难接触到。

地位:

在数世纪间未能成为主流文字,只起辅助作用(就如汉语拼音体系对于汉字起辅助作用)。谚文因识读和书写简单,多在没有受过正规教育的朝鲜人群中使用。二十世纪初期朝鲜被日本吞并后,民族主义的兴起让韩国人开始排斥在朝鲜半岛流行了许久的汉字,因为现代韩语汉词中8成是和制汉词(科学、化学等名来自日治时期的近代日本文化 ),谚文方逐步成为朝鲜族的主要书写工具,谚汉混用。1970年前期即朴正熙时期下令韩文教育而抹去汉字,但因为谚文同音词多而容易混淆语义,后来又出现的谚汉混用趋势。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-07
족발 & 불양념족발 猪蹄~用酱拌的猪蹄

참치회 生鱼

닭도리탕 鸡肉汤(鸡撕成丝)

치킨~~~ 炸鸡

회무침 拌生鱼

불닭발 辣酱鸡爪

감자탕 土豆骨头汤

뼈찜~~ 拌酱骨头

잔치국수 面条加点泡菜害苔

우동````` 粗的面条<日本的>

대구탕 炖鱼

매운탕 辣汤

알탕 鱼子汤

돈까스 炸猪排

해장국 骨头汤

설렁탕 牛肉汤+粉条
김밥 紫菜卷饭~
떡볶이 炒年糕
김치찌게 辣白菜汤
삼겹살 烤肉
삼계탕 参鸡汤
스파게티 意大利面