为什么荷兰语不叫「荷兰德语」,瑞士德语不叫「瑞士语」?

如题所述

为什么荷兰语不叫「荷兰德语」,瑞士德语不叫「瑞士语」?这其中隐藏着日耳曼语系的秘密。


在日耳曼语的大家族中,德语与西日耳曼语的关系错综复杂。格林定律和维尔纳定律共同塑造了日耳曼语的框架,而德语作为西日耳曼语中的一员,它的独特性在于经历了著名的高地德语的“第二次辅音推移”(Zweite Lautverschiebung)。这一历史事件决定了德语的语音体系,使其与尚未经历此变革的其他西日耳曼语分支形成了鲜明的区分。


举个例子,der Tag在德语中为“日”,源于germ. d > ahd. t的规则,相比之下,荷兰语的日字变成了dag,这就是二次推移的直接体现。德语形容词tief对应英语的deep和荷兰语的diep,动词tun与英语do和荷兰语doen同样有所差异,德语的形容词tot和动词trinken在荷兰语中分别对应为dead和drinken。这样的例子不胜枚举,每一个词汇的变化都揭示了德语与荷兰语在历史演进中的分歧。


同样,德语中的数词zehn在英语中为ten,是因为germ. t > ahd. ts规则,而在荷兰语中,数字10还是tien,这显示了德语和荷兰语在词汇形式上的独特性。其他如介词zu(对应英语to)、动词zeichnen(教)等,都在各自语言中保留了不同的形态。


荷兰语未能被称为“荷兰德语”,是因为它未曾经历高地德语的第二次辅音推移,这使得它与德语的亲属关系并不如我们想象中紧密。相反,德语、荷兰语、英语和弗里斯兰语之间的关系,就像意大利语与西班牙语、法语的罗曼语分支,它们之间的差异更多是历史和文化发展所形成的。


尽管德语、荷兰语等语言共享更古老的共同语根,但它们的书面记录并不像拉丁语那样清晰。瑞士德语,作为德意志语言的一部分,由于瑞士的多元语言环境,它并不能单独称为瑞士语。瑞士德语的形成是语言融合与国家特性交织的结果,它与瑞士的其他语言并存,而非独立分支。


总之,荷兰语之所以不叫荷兰德语,瑞士德语不叫瑞士语,是由于语言历史上的分化和演变,以及各自国家文化背景的影响。每一种语言都有其独特的地位和历史传承,这正是它们的魅力所在。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考