鸟のように空を飞んでみたいなあ. みたい问题

里面ように 是像...一样, みたい不也是表示像什么一样吗,那样翻译不重复了吗?还有 那个
なあ 是什么意思.

本身“みたい”有“象……那样,象……一样.”
例如:*.りんごみたいに赤い/象苹果那么红.
但在这里是“みる(尝试)+たい(想)=みたい”……表示“想尝试”……所以不重复……
みる(尝试)是【一段动词】
なあ是终助词……表示一种感叹……可以翻译成“……啊”

整句意思是:好想(试试)像小鸟一样在天空飞翔啊!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-11