在初级日语的学习中,「いい」是“好的,可以”的意思,本应是积极向上、具有肯定意义的日语词汇。
例:
新しいスマホを买ったの?いいね。
买了新手机吗?真不错呢。
—ここに座ってもいい —いいよ。
—我可以坐在这里吗? —可以。
但是,「いい」也可以表示否定的意思。
例:
—もう一杯どうでしょうか? —いいです。
—要再来一杯吗? —不用了。
由于日语的这种暧昧性,让不少日语学习者感到烦恼。很多初学者表示不能很好地区分「いい」的用法和意义。大家可以尝试通过以下方法来辨别:
第一,通过发音(也就是说话人的语气)判断
第二,通过说话人的动作判断
当表达肯定的意思:在说「いいです」的同时,常会伴随点头等动作。
当表达否定的意思:在说「いいです」的同时,常会伴随摇头等动作。
第三,「いいよ」包含许可的含义,有一种上对下的感觉,一般不对长辈或是初次见面的人使用,可以用于关系比较亲密的朋友之间。
第四,如果对方连续说了多个「いい、いい、いい」,这是表示否定的意思。
例:
—これ、あげるよ。
—いい、いい、いい。—这个,送你了。
—不用了不用了不用了。
除了上述内容,「いい」还有一个很重要的用法,很多人也会理解错误;
例:
—このタイプはよろしいですか。
—いいですね。おいくらですか。
—1万円です。
—これ结构いい値段ですね。—这样的可以吗?
—不错呢。多少钱?
—一万日元。
—真贵啊。
「いい値段」表示【昂贵的价钱】(可能很多小伙伴会把它理解成好价格)。
结论:「いい」可以修饰部分名词表示反面的意义。
惯用的词例有「いい年(相当大的年龄)」「いい迷惑(伤脑筋,真麻烦)」等。
例:
いい年をして女の子なんかいじめるんじゃないよ。
都这么大了别欺负女孩子哦。
五歳の子にピアノを习わせるなんて、子供にはいい迷惑だ。
居然让五岁的孩子去学钢琴,对孩子来说太难了。