陶渊明传原文及翻译

如题所述

陶渊明传原文及翻译如下:

一、陶渊明传原文:

陶渊明,字元亮,又名潜,世称靖节先生,东晋著名诗人。其先祖为陶侃,有功于晋,封为长沙郡公。至渊明,家道中落,但仍秉承诗书传家之遗训。少年时,性格恬静,好读书,不求仕进。年二十,娶翟氏女为妻,生一子一女。

晋安帝义熙元年,陶渊明侨居长安,与谢灵运、颜延之等结交。次年,应征入洛阳,任江州祭酒。不久,辞官归家,专心务农。尝著《五柳先生传》,以自况。其诗初无定型,后以山水田园诗闻名。所作《桃花源记》、《归园田居》、《饮酒》、《拟古》等篇,皆诗史之佳作。

陶渊明为人真率,好交友,不善交际。尝与邻里饮酒赋诗,自娱自乐。家贫,常耕种以养家。尝曰:“吾生本自隐,无为名利牵。”又云:“人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。”其交友之道,如此。

义熙四年,渊明卒,享年六十三。其子陶瞻、陶娶、陶茂皆秉承家学,后世称“三陶”。陶渊明诗文传世,虽命运多舛,而名节高尚,终为一代文宗。

二、陶渊明传翻译:

陶渊明,字元亮,又名潜,世人尊称为靖节先生,是东晋时期著名的诗人。他的祖先是陶侃,为晋朝立下赫赫战功,封为长沙郡公。到了陶渊明这一代,家道中落,但他依然秉持着诗书传家的家训。少年时期,性格恬淡,热爱读书,不追求功名利禄。二十岁时,娶翟氏女为妻,生有一子一女。

晋安帝义熙元年,陶渊明客居长安,与谢灵运、颜延之等人结为朋友。第二年,应征入洛阳,担任江州祭酒。不久后,辞官回家,专心从事农业。他曾写下《五柳先生传》以自比。他的诗歌最初没有固定风格,后来以山水田园诗闻名。

陶渊明真诚坦率,热爱交友,但不善于交际。他曾经与邻居们饮酒赋诗,自得其乐。家境贫寒,常常亲自耕种以养家糊口。他曾说:“我原本就喜欢隐居,不想被名利牵绊。”还说:“人生得一知己足矣,这个世界应该用相同的情感来对待。”他的交友之道就是这样。

义熙四年,陶渊明去世,享年六十三岁。他的儿子陶瞻、陶娶、陶茂都继承了家学,后来被称为“三陶”。虽然陶渊明的一生充满波折,但他的高尚品格和传世诗文使他成为一代文宗。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考