酒店里的标准房和套房日语怎么说

如题所述

标准房:ツインルーム;套房:スートルーム

一、ツインルーム

罗马音:Tsuinrūmu

释义:インジケーターダブル(スタンダードダブルルーム)。 2つのベッドは、主にホテルに宿泊するゲストの数が多いために配置されますが、2人で宿泊する场合は、通常、别々のベッドで寝る必要があります。指标双(标准双人房)。 放置两张床主要是因为住酒店的客人之中,如果是双数人数入住的, 他们一般都需要分床睡的。

二、スートルーム

罗马音:Sūtorūmu

释义:通常、独立したトイレまたはバスルームを备えた家の组み合わせセットを指します。 メインハウスに接続されているハウス内の一致する部屋は一般に狭く、外のドアに直接アクセスできません。是指组合成套的房屋,一般带有独立的卫生间或浴室。住宅中与正房通连的配间,一般比较窄小,没有直通外面的门。

扩展资料

ツインルーム性质:

1、ダブルルームまたはシングルベッド2台、カラーテレビ、2人の歯のタオル、トイレ、24时间お汤を含むシャワー、シンプルなティーセットが必要です。所谓标准间是指房间内的配套设施,应该具备:一张双人床或两张单人床,彩电,两个人的牙具毛巾等,卫生间,淋浴包括24小时热水,简单的茶具

2、これは最も一般的なスタンダードルームで、「スター」レベルがある场合は、「スター」が増えるとこれらの施设がすべてアップグレードされます。 サポート施设は増加しません。这是最普通的标间,如果带“星”级的,会随着“星”的增加,所有的这些设施也会提高档次。配套设施不会增加。

3、スタンダードルームの面积は大きくても小さくてもよく、规制はありません。 サポート施设のみが确実です。标间的面积可大可小,没有规定。只是配套设施是一定的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-05
标准室やスイート这个是标准房和套房的日语说法
1,シングル―不动のレイアウトのベッド、経済型ホテルは载せる幅1 . 2メートルぐらいのベッド、豪华型ホテ

通常の配置を1枚1 . 8メートル以上の大きなベッドが広い。
2 .ダブルベッド间(ツインルーム)は配置-もし2枚のシングルベッド、别名标准室;豪华型ホテルも配置
二枚のベッド。
3 .普通スイート(标准スイート)――は通常、(主寝室とトイレ)、居间(回トイレ)组
割、标准配置设备と用品。
4 .豪华スイートルーム、通常寝室、リビング、书斎などは三间以上から构成して、设备と用品の配置标准より
高级なスイート。
5 .ビジネスの部屋とビジネススイート――属豪华へやの中の1种のテーマの部屋で、违いはその中の设备と用品の配置を満
足ビジネス客の必要な各种の文房具やパソコン、ファクシミリなど。
6 .大统领のスイート——はホテルの中で最高级の部屋(不适合な3つ星のホテルの中で出现以下)は、通常
は9~10部屋から构成して、例えば主宾寝室、奥さんは寝室、リビング、书斎や食事室、健
身の部屋、キッチンなど、あるにもフィット近卫兵の部屋など、以上、それなりのトイレで、ときに
しかし、设备と用品の配置は最も全最も高级も贵重な装饰品。
7 .通じる部屋——二つ并の标准室にドアを开けて交换する必要がない廊下があった。
あなたに旅行の人数と関系、费用予算などの要素の选択は、身分证明书でチェックイン。後顾の忧いを避けるために、先に提案外游前予约客室。
分かち合う
第2个回答  2010-07-16
标准房(标准双人间):ツインルーム
套房:スートルーム
标准房(标准単人间):シングルルーム
标准房(标准大床双人间):セミダブルルーム

http://www.keioplaza.com/cn/rooms/index.html
你可以看看日本宾馆的中文网页,有没有所要的合适表达方式。
第3个回答  2010-07-16
标准房:标准ルーム

套房:スイートルーム 例如:标准スイートルーム 豪华スイートルーム
第4个回答  2010-07-16
标准房 スタンダードルーム
套房 スイートルーム本回答被提问者采纳