日语中的“家”有二种读音,它们意思上有什么不同

如题所述

第1个回答  2017-01-18
●问题:
“うち”和“いえ”都有“家”的意思,但又有哪些区别呢?
●回答:
●日本的关东地区、中部地区多使用[うち]
●北海道[うち][いえ]混用,但使用[うち]的多一些。
●其他地区多使用[いえ](如:东北六县、新潟、伊豆诸岛...等)
●“うち”和“いえ”基本上意思一样,可以替换使用。
[うちに帰る/回家]和[いえに帰る/回家]的意思相同,并非一个是回到家庭的意思,一个是回到房子的意思。
●“うち”和“いえ”在基本上意思一样的前提下,うち的家庭色彩稍浓,いえ的建筑色彩稍浓。
如:
土地と家を买う。/买土地和房子。(用いえ好一些)
家の家族は、みなスポーツが好きです。/家里的人都喜欢运动。(用うち好一些)
家の格式を重んじる。/重视房屋的格式。(用いえ好一些)
あしたは家にいない。/明天不在家。(用うち好一些)本回答被网友采纳