日语词义辨析:误る/间违う/间违える

如题所述

日语词义辨析

误る

间违う

间违える

共通する意味

共同的意思

★正しくない判断を下す。また、动作をやり损なう。

★做了不正确的判断。也有动作失败的意思。

使い方

使用方法

〔误る〕(ラ五)

▽目测を误る

▽目测失误

▽误って足を踏みはずす

▽失足

▽身を误る(=生き方を间违える)

▽误终身(生活方式错误)

〔间违う〕(ワ五)

▽答えは间违っていない

▽回答没错

▽彼は间违っている

▽他错了

〔间违える〕(ア下一)

▽伞を间违える

▽把伞弄错了

▽田村氏と村田氏を间违えて案内状を出した

▽把给田村氏和村田氏的请柬弄混了

使い分け

用法区别

【1】「误る」用作他动词时,是指对于某件事情下了错误判断的意思。一般使用「…を误る」的形式。当它作为自动词使用时,一般像「误った考え」(错误的想法)这样,用过去式做连体修饰语,指不合道理的判断或认知。另外,「误って」在现在表示「うっかり」(不小心)的意思,类似于副词用法。

【2】「间违う」本来是自动词,对应于他动词「间违える」,但现在「间违う」和他动词「间违える」的用法几乎一样,例如:「顺番を间违う」(弄错顺序)。

【3】「间违う」作为自动词有三种意思和用法。第一种是指人犯错误,像「あっ、あいつまた间违った」(啊,那家伙又搞错了)这样,以人为主语。此时重点放在动作上,不一定指判断失误。第二种是像「あなたの考えは间违っている」(你的想法是错的)这样,指某人的判断、认识,或在此基础上的行为、态度不正确。第三种是像「答えが间违っている」(回答有误)这样,表示思考或判断的过程中犯了错误,得出了不正确的结论。

【4】自动词的「间违う」和「误る」都可以表示“做了错误判断”,但「间违う」指的是犯了具体的错误,而「误る」则比较抽象。比起「あなたの考えは误っている」,说「あなたの考えは间违っている」时的批判方式更直接。另外,在抽象语句(比如思想、认识等)使用「误る」更加自然,反之,当判断或思考导致的具体结果不正确时,使用「间违う」更自然。

【5】「间违える」本来是对应自动词「间违う」的他动词。「间违える」是指动作失败的意思,例如「しまった、うっかり操作を间违えた」(糟糕,不小心操作失误了),也可以表示思考、判断的过程中犯了错误,得出了不正确的结果,例如「计算を间违える」(计算错了)「答えを间违える」(弄错答案),还有拿错的意思,例如「伞を间违える」(拿错伞了)「塩と砂糖を间违える」(把盐和糖弄错了)。

使用情况对比表

对比表

○:正确

△:不推荐

-:错误

(点击查看大图)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考