密宗为什么一定用藏文?

既然梵文可以翻译成藏文,为什么藏文不能翻译成汉语?
本人说的是修密法的时候,为什么只能用藏文

谁说藏文不能翻译成中文呢?另外,谁规定藏文和梵文不能互译呢?
另外,密宗不一定都是用藏文。
修密宗的时候,也不一定用藏文,除非你要修习的藏密。当然,也可以用已经翻译成中文的藏密教程来修习。因为,修习一门宗教仪轨,对语言文字上师不可能有太多的限制,但前提是翻译的必须精准!

参考资料:藏文在线翻译http://hi.baidu.com/dunlangok

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-22
楼主应该是在说密宗的真言咒语吧。
一咒含摄多种意义,翻译是没法表达完整的,所以不论藏文、汉文,在翻译时只译音,不译意,玄奘大师也定过五种不翻的规矩,其中就包括了陀罗尼不翻译。

经典、仪轨、赞颂倒是已经翻译了一些了。
第2个回答  2010-07-24
东密修法时,用的是日文。。。。
其实是因为开山祖师是藏人,传承有加持力,而释迦牟尼佛是印度人,所以藏文比中文有加持力,而梵文比藏文有加持力本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-07-21
谁说只能用藏文?是金刚上师还是莲花生大士?或者是大威德金刚?

没有人这样说,用汉语照样可以,用英语也可以。

只是经典上多处提到“梵书”,意思为用梵文书写,但是这并不代表什么都要用梵文,只是说用梵文写效果更好。

愿您如愿!
第4个回答  2010-07-21
很多密宗发本传到汉地,都有汉意翻译的啊。
不知楼主这个疑问从何而来。