《琵琶行》白居易 全文翻译

如题所述

【翻译】:
元和十年,我被贬为江州司马。第二年秋天,送客人到湓浦口,听到船上有人夜弹琵琶,听它的声音,十分清脆有京城乐曲的韵味。问那人,原来是一位长安歌女,她曾向穆、曹两位乐师学习弹琵琶,后来年纪大了,容貌衰老了,嫁给商人做妻子。于是,我便叫手下人摆酒,让她畅快地弹奏几支曲子。曲子奏完后,她神情忧郁,自己叙述年轻时的欢乐事情,现今漂泊沦落,面容瞧悴,在江上辗转迁徙。我从京官降职外调已经两年了,向来安然自得,有感于这个人的话,这夜我才觉得有贬谪的惆怅。于是作了这首七言诗,作歌来赠送给她,此诗共六百一十六个字,题名叫《琵琶行》。
浔阳江边夜晚送客人,枫叶荻花被秋风吹得索索作响。我和客人下了马上了船,举酒想喝没有音乐。喝醉了还不能令人高兴,因为将要悲伤地告别,分别时眼前茫茫一片,只见月亮浸在辽阔的江中。忽然听到江面上传来琵琶声音,我忘了回去而客人也没有动身。寻声轻问是谁在弹奏?琵琶声停住了,弹奏者想说又有些迟疑。移近船只邀请弹奏者出来相见,添上酒重新点灯再摆酒席。干呼万唤才出来,还羞答答地抱着琵琶半遮着脸。她转动琴轴拨动琴弦,只拨动两三下,还未形成曲调却先流露出感情。每一根琴弦都发出抑郁的声音,每—个声调都饱含着愁思,好像是在诉说—生的失意。低头随手不断地弹,说尽了内心无限的事情。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,先奏《霓裳羽衣曲》,后弹《六幺》乐曲。粗弦弹奏的嘈嘈声好像下着急雨,细弦切切的声音好像悄悄细语。嘈嘈声和切切声相互交错着,好像是大珠小珠撒落在玉盘里。乐声清脆圆润,像黄莺在花下啼叫婉转流利,又像泉水在冰下阻塞难通的水流声。
像泉水又冷又涩不流畅,接着弦似乎凝结不动了,凝结不动声音也就暂停了。随即另有一种深深的忧愁和怨恨流露出来,这时候无声的效果胜过了有声的弦声。突然琴声大作好像银瓶忽破水浆进射,又像带甲的骑兵突然冲出刀枪齐鸣。乐曲结束,收起拨子对着琵琶中心划一下,四根琴弦同时发出像撕裂丝绸—般清脆的响声。东面的船和西面的船悄静无声,只见倒映在江中心的秋月泛出惨白的光。
她迟疑了一下,把拨子插到弦上,整理好衣裳站起身来,脸上露出严肃的神态。自称原是京城的女子,家在虾蟆陵前。十三岁学会了弹奏琵琶,名字排列在教坊最前的一部。曲子弹好后曾经使得技艺高超的乐师佩服,梳妆打扮好了常常被貌美的歌女妒忌。五陵一带的纨绔子弟都争抢着送锦帛,弹奏—支曲子能得到的丝绸不知其数。镶着金花的银钗因为打拍子而敲碎了,红色罗裙常被泼翻了的酒沾污。今年欢笑明年又欢笑,美好时光白白度过。弟弟去从军阿咦又死去,日月流逝,容颜衰老。门前冷落马车稀少了,老来只得嫁给商人做妻子。商人重视金钱轻视离别,上月去浮梁买茶叶做生意。他走了后只有我在江口守着空船,围绕空船的是凄凉的明月和寒冷的江水。夜深忽然梦见年轻时的事,梦中啼哭,擦了脂粉的脸上泪痕像红色的栏杆。
我听了琵琶演奏已经叹息不已,又听了这些话更加感慨叹息。我们都是流落天涯的人,今天偶然相逢又何必一定要曾经相互认识啊!我自从去年辞别京城长安,贬了官,带着病体来到浔阳城居住。浔阳城地处偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦声。我的住所靠近湓江,地势低洼潮湿,黄芦苦竹绕着住宅四周生长。这里的早晚能听到什么声音呢?只有杜鹃悲切的啼声和猿猴的哀鸣声。在春天江边百花盛放的早晨和秋天月色皎洁的夜晚,我常常只能拿出酒来独自酌饮。难道这里没有山歌和村笛吗?呕哑嘲哳的声音实在听不下去。今天晚上听到你弹奏的琵琶乐曲,就好像听到仙乐一般,耳朵一下子明亮起来。请你不要推辞再坐一会,为我们再弹奏一曲,我愿替你写一首《琵琶行》。http://www.5ixuexi.net/wenyanwen/gaozhong/5050.html
她被我这些话感动得久久地站在那儿,退回原处坐下,拧紧琴弦,弦上发出急促的音调。凄凄惨惨的不像刚才的声音,满座的人再听到乐声都掩面哭泣。座中流下的眼泪谁最多?我江州司马的眼泪把青色的衣衫都湿透了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-26
翻译:
(诗前小序)翻译:
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

正文翻译:
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。
寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。
初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,
一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!
自从我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
第2个回答  推荐于2017-11-26
举报违规检举侵权投诉|2012-06-19 19:30 枪无视一切 | 十级 最快回答译文
  唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人
。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。   
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。   
我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。   
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。   
忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。   
寻声轻轻探问
的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。   
我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。   
千呼万唤她才不情愿地走出来,还怀抱琵琶半遮着脸面。   
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。   
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;   
她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。   
轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《
曲》接着再弹《六幺》。   
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。   
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。   
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。   
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。   
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。   
突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。   
一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。   
东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。   
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。   
她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。   
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。   
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。   
京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。   
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。   
年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。   
兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。   
门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。   
商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。   
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。   
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。   
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。   

同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!   
自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。   
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。   
住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。   
在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃
那些悲凄的哀鸣。   
春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。   
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。   
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。   
请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。   
被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。   
凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。   
要问在座之中谁流的眼泪最多?我
司马泪水湿透
衣襟本回答被网友采纳