求大佬帮我解释一下这个英文句子为什么这么多逗号?

Certainly they were connected to their land, the way one is complicatedly connected to, or encumbered by, family one can't do anything about.
我搞不懂为什么会有这么多逗号,我感觉这三个逗号去掉也完全不影响句子的意思啊?

如果没有抄错的话,这句话里的逗号我认为其实都是可有可无的:
第一个逗号后面的 the way... 相当于 in the way...(以...的方式),第二个逗号分开了connected to 和 encumbered by 两个并列的动词短语,第三个逗号分开了这两个动词短语和它们的共同宾语。简单地说,这三个逗号都不是出于句法要求而写上的,都只是代表较长文字之间的语气停顿。
开头说“他们一定是和他们的土地联系在一起的”,接下来用 the way... 说明了联系的方式:“就像一个人很复杂地与家庭联系在一起,或者说被家庭所拖累一样”,最后family 后边的部分是定语从句,说明了联系和拖累的家庭是“他自己完全无法左右的”。
( 我觉得family前边可能少了个冠词或物主代词什么的,稍有点不顺。。。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-08
The way 前逗号是表示the way 引导 一个非限制定语从句,第二个逗号,or 那里表亦或或,是独立情况,所以还须逗号结束,family 前的逗号表结果,省去so that.句子说显然这牵址他们的土地问题,这种方式与家庭存一在复杂关系又受家庭制约,以至人们对此束手无策。本回答被网友采纳