夏目漱石有一次问他的学生如何翻译I love you,有学生翻译成我爱你。夏目说:日本人怎么可能讲

夏目漱石有一次问他的学生如何翻译I love you,有学生翻译成我爱你。夏目说:日本人怎么可能讲这样的话?“今夜月色很好”就足够了。张爱玲有次问朋友如何翻译I love you,朋友翻译成我爱你。张爱玲说:文人怎么能讲这样的话?“原来你也在这里”就足够了。那么你的翻译是?

日本人们觉得I love you翻译成我爱你太肉麻了,他们希望表达的含蓄一点,所以再他们那里,翻译成:今晚的月色好美。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-08-17
今夜は月が绮丽ですね。
第2个回答  2014-07-16
夏日凉风习习,顿感舒爽。
第3个回答  2014-07-16
今天天气真好!
第4个回答  2014-07-16
两只紧握的双手本回答被提问者采纳