中文翻译成英文,要口语的,谢谢!求英语大神!

赠我空欢喜
你们这些都不对。。。朋友们

are you fuc**** kidding me?
stop fooling me!

哈哈~采纳哦,O(∩_∩)O谢谢
额,私信追问

你这个不对呀

追答

那你要怎样的
就是说你知道答案咯?

追问

不知道呀。。。我自己用翻译了下 感觉没对呀

追答

你这个就是有点讽刺的味道,赠我空欢喜,就是别人耍了你,你就能说stop fooling me,别耍我了

追问

赠我空欢喜 给人的感觉会舒服些, 别耍我了,感觉有些怪!

就是太相信一个人最后迷失了自己

追答

那就thank you for fooling me,谢谢你耍我,就有无奈的意思
或happy fooling me!就是耍我快乐,也是一样的语境,
采纳吧

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-08
just present me a mare's nest
第2个回答  2014-10-08
Are you kiding me !!!咆哮版
第3个回答  2014-10-08
Thank you for fooling me.

是在什么语境下说这句话呢? 要表达失望、埋怨还是什么的?追问

失望把,期待很久的东西,到最后都是相反的