easier said than done.这句话是什么结构?应如何理解?

请举几个类似的例子

【译文】:说的容易,做起来难
【解析】:It is easier said than done。省略了形式上的主语it(泛指某事),said和done用了过去分词,主要是修饰形式主语it,因为事情是被人谈论和被人做的。

【例子】:The more a person reads,the wiser he will becomes.一个人书读得书越多,就会越聪明。
The sooner,the better=The sooner we do it ,the better it will be 。越快越好。
Well begun is half done,好的开始等于成功的一半
【备注】:赶紧给我”采纳“吧,十分感谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-10
说起来比做起来容易
第2个回答  2009-11-10
这是短语结构,是个省略句,完整的是“It is easier said than done.”意思是:说说容易做做难。
第3个回答  2009-11-10
说着容易做着难