随便 用英语有几种说法? 都怎么用?

RT

我英语很烂
搜了别人的

在不同的语境中有不同的翻译法:
What ever!
I don't care!
who cares!
let it be!
以上几者都带有“不在乎”之意。
As you like.
Do as you please.
It depends on you.意为让对方掌握决定权。
voluntariness 是“任意”的意思,也有作“自愿”
讲。
casual 作“随便”讲的时候有漫不经心的意思,我们要说“他平时很随便(如不注意着装等)”就可以说成
“he is always casual about life”.
另外,“随便”这个词在中文的非正式用法里可以用来描述在性方面过分随意的人,尤指女子。比如:“她很随便,经常和不同的男人过夜”就可以译成:“She is such an easy girl that she always have sex with different men.”

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/4787208.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-23
不加限制) casual;random;informal
行为太随便
be too free in one's behaviour;
跟他在一起很随便,一点儿也不拘束。
We feel quite free and easy with him,not in the least constrained.
(不拘礼) do as one pleases;do at one's will
随便吃吧。
Help yourselves.
(不加考虑) careless;slipshod;as one wishes
说话很随便
speak freely
(任意;任性) wanton;willful;arbitrary
你为什么随便拿公家东西?
(无论) anyhow;any;no matter;anyway
这种花随便你种在哪儿都能活。
This flowering plant will thrive and bloom wherever you plant it.