上海话里“阿拉”的来源?

如题所述

一楼的胡说八道~
自己查查上吴语宗谱去再来说事儿!

上海话的“我”其实应该发音为:“俄尼”(第一个发音无法用拼音或普通话发音表达,只能用类似发音俄代替)

现在上海话的“我”发音为:“无”

而你所说的“阿拉”的准确意思应该是:“我们”、“我的”。很少用来表示“我”。

“阿拉”其实是上海话吸纳外来语的一个充分的个体表现,追根溯源,其实“阿拉”根本不是上海话,而是宁波话。
而宁波话里的“阿拉”的“阿”字也不发“a”音,而是发“e”。
宁波人称自己为“阿”发音为“e”,宁波人称“我们”为“阿拉”发音为“e la”。
被二三十年代,宁波人在上海做生意打拼的人很多,所以宁波话的“阿拉”这个词被上海话吸收。由于这个“e”字很难用文字表达,就取用了多音字“阿”来表达。
久而久之,就演化成了现在的“阿拉”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-25
上海话阿拉来自宁波话,本来上海土话应该叫我伲。浙江宁波人是上海开埠以来第一批从政或经商的移民,像蒋介石虞洽卿等人。上海人觉得闯荡上海的宁波人都是些上层阶级,觉得学说宁波话风光,纷纷效而仿之,久而久之宁波话阿拉成为了上海方言。
第2个回答  2009-06-12
来源应该是从“宁波”,当时上海的宁波人不少。
第3个回答  2009-06-11
阿拉”,又可以译为是“安拉”,是阿拉伯语的音译,是“主”、“主宰”、“神”、“真神”的意思,和英语中的“GOD”是一个译意。
我只是猜测可能和这个有关!绝不是官方答案!