知ります和分かります都可以翻译成知道,具体使用的场合有什么不同!

如题所述

知っています更偏向于知晓,听说了某件事。
分かってます则是知道这件事的原理,知道该怎么做。
最简单的例子,老师上课点名起来回答问题但是答不上来,这时候肯定是回答:分かりません。表示我不懂这个问题的解答方法,不知道该怎么做。
若是回答了知りません 那言下之意就是听都没听到过这玩意儿。那老师肯定是要怒了。
望采纳。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-20
分かります 理解 知ります 知道
第2个回答  2016-03-14
前者可以理解为我本来就晓得,这是我本来就知道的事
后者可以理解为 经过某人这么一说,总算知道了本回答被提问者采纳
第3个回答  2016-03-14
前者一般拿来提问的或者早已经就知道了,后者是表示自己已经知道或者了解了。