急求六年级英语寓言故事!快快快!

如题所述

中国寓言故事
[编辑本段]基本信息
作 者: 任溶溶 主编
出 版 社: 浙江少年儿童出版社
出版时间: 2008-2-1
开 本: 16开
纸 张: 胶版纸
I S B N : 9787534246357
包 装: 精装
所属分类: 图书 >> 少儿 >> 儿童文学 >> 寓言 传说
定价:¥80.00
[编辑本段]内容简介
浙江少儿出版适隆重推出《绘本中国故事》丛书,奉献给广大青少年朋友们。本书是《绘本中国故事》之一《中国寓言故事》上册,内中具体收录了:《阿豺论折箭》、《不皲手的药方》、《卞庄子刺虎》、《恶者贵而美者贱》等故事。
浙江少儿出版适隆重推出《绘本中国故事》丛书,奉献给广大青少年朋友们。本书是《绘本中国故事》之一《中国寓言故事》下册,内中具体收录了:《爱生气的小蟹》、《熊和老虎》、《鲤鱼跳龙门》、《浓烟和烟囱》、《月亮为什么害羞》等故事。
[编辑本段]目录
绘本中国故事:中国寓言故事:上册
阿豺论折箭
哀溺
拔苗助长
扁鹊医病
卞庄子刺虎
不皲手的药方
不死之药
不知己丑
曹商得车
丑女效颦
楚人学齐语
楚王好细腰
唇亡齿寒
呆若木鸡
道听途说
倒屣相迎
恶者贵而美者贱
二技致富
反裘负刍
丰狐文豹
冯妇搏虎
高价买邻
割席断交
各有所长
更渡一遭
公仪休不受鱼
工之侨献琴
狗猛酒酸
鹳鸟迁巢
国之不祥
邯郸学步
寒号鸟
好鸥鸟者
和氏璧
河豚之怒
涸辙之鲋
画鬼最易
桓公见稷
黄公谦卑
击鼓戏民
急不相弃
纪昌学射
骥遇伯乐
狡狐伪诈
金翅鸟的故事
金钩桂饵
荆人涉(氵邕)
荆人畏鬼
井底之蛙
疴偻承蜩
橘与枳
烤肉治罪
苛政猛于虎
狂泉
两小儿辩日
林回弃璧
邻家之父
临江之糜
鲁侯养鸟
鲁人徙越
马价十倍
买椟还珠
盲人失坠
毛嫱与西施
摸钟辨盗
穆公失马
南辕北辙
庖丁解牛
欹器
齐桓公好服紫
齐人好猎
齐人攫金
千金买马首
黔之驴
强取人衣
秦人好古
曲高和寡
曲突徙薪
染丝
塞翁失马
三豕涉河
桑树生李
山木与雁
社鼠
探骊得珠
螳螂搏轮
腾猿处势
田父献曝
田子方赎马
屠龙之技
外强中干
剜股藏珠
卫人教女
畏影恶迹
文子避啬夫
吴王射猴
惜民
献鸠
献山鸡
枭将东徙
宣王好射
薛谭学讴
学弈
驯鸭猎兔
晏子逐高缭
杨布打狗
夜狸偷鸡
一技之长
疑邻偷斧
以矛攻盾
以羊替牛
以叶障目
引婴投江
鹬蚌相争
欲速则不达
越人与狗
月攘一鸡
臧谷亡羊
择树而种
曾母投杼
曾子杀猪
朝三暮四
郑人避暑
郑人买履
知人不易
智子疑邻
周人怀璞
烛邹亡鸟
筑室道谋
庄子妻死
子产与鱼
子罕不受玉
邹忌比美
绘本中国故事:中国寓言故事:下册
锦鸡与麻雀

狼和蚊子
爱生气的小蟹
小蝴蝶花
习惯
回声的结局
浓烟和烟囱
飞蛾和台灯
猴子磨刀
苍蝇洗澡
小鹰试飞
老驴推磨
老虎伤风
诚实桥
蜗牛登塔
蒲公英
狐狸复仇
氯化钠
大象和蚂蚁
熊和老虎
蜗牛搬家
月亮为什么害羞
富翁买画
狮子和牧人
可悲的家族
鲤鱼跳龙门
带头雁
刺猬与乌龟
蟾蜍登月
大鲨鱼和小硬鳄鱼
将军换马
陶罐和铁罐
狗的节目
两只信鸽
一头学问
煤炭桶和
渊博的猪
垃圾桶
猫学狗叫
赶集
猴子的教训
避风港
科学家和定律
香蕉花和麻雀
金苹果
蜗牛奇想
兔子和乌龟
第二次赛跑
乌鸦喝水的新故事
夜郎国的
子孙们
狐狸的儿子和路边的葡萄
熊分食品
蝴蝶和砧木
大象落选
笼子里的黄莺
将军与跳蚤
猫和兔子
三个富翁
真理的父亲
三马找伯乐
命运女神的礼物
自我陶醉的马鹿
和老象奶
奶平辈儿
希望和失望
找真理
三位天使
征友启事
孩子和牛顿
量布裁衣
夜郎自小
秋翁赏花
叶公好马
音乐会
万花筒
英雄与叛徒
伯乐相人
狐狸喝鱼汤
花鸟的绝招
续《画蛇添足》
鸡妈妈的新房子
千里马和骆驼
伞的风格
摘去金箍的孙悟空
猪的评议
张果老选马
鹰王遗嘱
山鸡的肚量
国王与海盗
伊索的烦恼
三马求职
勇士和苍蝇
仲乐出仕
开诚布公
誓言

孔雀和玫瑰花
老鼠的意见
脚和手
伊索和伊索的
学生及农夫
老鼠与老虎
灰蚂蚱和绿蚂蚱
一只想飞的老鼠
向狮子挑
战的青蛙
公鸡学叫
井绳装蛇
母鸡的文凭
鲳鱼拍照
大雁留下的问号
南海群猴
孔雀的天性
0和1的不同
分类不当
仙人掌和拂指甲
三只老鼠
狐狸和猴子
一群人和一群猴
山和雾
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-11
The Old Cat
An old woman had a cat.The cat was very old;she could not run quickly,and she could not bite,because she was so old.One day the old cat saw a mouse;she jumped and caught the mouse.But she could not bite it;so the mouse got out of her mouth and ran away,because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse.She began to hit the cat.The cat said,"Do not hit your old servant.I have worked for you for many years,and I would work for you still,but I am too old.Do not be unkind to the old,but remember what good work the old did when they were young."

一位老妇人有只猫,这只老猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。

于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年轻时所做过的有益的事情。”
第2个回答  2019-09-16
Snake-like
Reflection
of
a
Bow
in
the
Cup
(杯弓蛇影)
Nearly
2,000
years
ago,
during
the
Han
Dynasty,
there
was
a
county
magistrate
called
Ying
Chen.
One
summer
day,
he
invited
his
secretary
Du
Xuan
to
his
house
and
treated
him
with
wine.
On
the
north
wall
of
the
room
hung
a
red
bow.
It
was
reflected
in
Du
Xuan's
cup.
Du
Xuan
took
the
reflection
for
a
squirming
snake.
He
was
very
frightened
but
he
dared
not
turn
down
Ying
Chen's
offer
because
Ying
was
his
superior.
He
had
to
swallow
the
wine
with
his
eyes
closed.
When
he
was
back
at
home
he
felt
so
painful
in
his
chest
and
stomach
that
he
could
hardly
eat
and
drink
any
more.
He
sent
for
the
doctor
and
took
some
medicine,
but
nothing
could
cure
him.
When
Ying
Chen
asked
Du
Xuan
how
he
got
so
seriously
ill,
Du
told
him
he
drank
the
wine
with
a
snake
in
his
cup
the
other
day.
Ying
Chen
found
something
strange
about
that.
He
returned
home
,
thought
hard,
but
he
could
not
find
an
answer.
Suddenly
the
shadow
thrown
by
the
bow
on
the
wall
caught
his
eye.
"That's
it!"
he
shouted.
He
immediately
sent
his
man
to
fetch
Du
Xuan.
He
seated
him
where
he
sat
before
and
offered
him
a
cup
of
wine.
Du
Xuan
saw
the
snake-like
shadow
again.
Before
Du
was
scared
out
of
his
wits
again,
Ying
Chen
said
,
pointing
at
the
shadow,
"The
'snake'
in
the
cup
is
nothing
but
a
reflection
of
the
bow
on
the
wall!"
Now
that
Do
Xuan
knew
what
it
was,
he
felt
much
easier.
And
strange
enough,
his
illness
disappeared
the
next
moment.
This
story
was
later
contracted
into
the
idiom
"Bei
Gong
She
Ying'.
It
is
used
to
describe
someone
who
is
very
suspicious.
It
is
like
saying
someone
is
afraid
of
his
own
shadow.
“杯弓蛇影”这则成语的意思是误把映入酒杯中的弓影当成蛇。比喻因错觉而疑神疑鬼,自已惊扰自已。
这个成语来源于东汉.应劭《风俗通义》,时北壁上有悬赤弩,照于杯,形如蛇。宣畏恶之,然不敢不饮。
有一年夏天,县令应郴请主簿(办理文书事务的官员)杜宣来饮酒。酒席设在厅堂里,北墙上悬挂着一张红色的弓。由于光线折射,酒杯中映入了弓的影子。杜宣看了,以为是一条蛇在酒杯中蠕动,顿时冷汗涔涔。但县令是他的上司,又是特地请他来饮酒的,不敢不饮,所以硬着头皮喝了几口。仆人再斟时,他借故推却,起身告辞走了。
回到家里,杜宣越来越疑心刚才饮下的是有蛇的酒,又感到随酒入口的蛇在肚中蠕动,觉得胸腹部疼痛异常,难以忍受,吃饭、喝水都非常困难。
家里人赶紧请大夫来诊治。但他服了许多药,病情还是不见好转。
过了几天,应郴有事到杜宣家中,问他怎么会闹病的,杜宣便讲了那天饮酒时酒杯中有蛇的事。应郴安慰他几句,就回家了。他坐在厅堂里反复回忆和思考,弄不明白杜宣酒杯里怎么会有蛇的。
突然,北墙上的那张红色的弓引起了他的注意。他立即坐在那天杜宣坐的位置上,取来一杯酒,也放在原来的位置上。结果发现,酒杯中有弓的影子,不细细观看,确实像是一条蛇在蠕动。
应郴马上命人用马车把杜宣接来,让他坐在原位上,叫他仔细观看酒杯里的影子,并说:“你说的杯中的蛇,不过是墙上那张弓的倒影罢了,没有其他什么怪东西。现在你可以放心了!”
杜宣弄清原委后,疑虑立即消失,病也很快痊愈了。
第3个回答  2009-06-19
The Ant and the Dove
An ant went to the bank of a river to quench its thirst, and being carried away by the rush of the stream, was on the point of drowning.

A Dove sitting on a tree overhanging the water plucked a leaf and let it fall into the stream close to her.

The Ant climbed onto it and floated in safety to the bank. Shortly afterwards a bird catcher came and stood under the tree, and laid his lime-twigs for the Dove, which sat in the branches. The Ant, perceiving his design, stung him in the foot. In pain the bird catcher threw down the twigs, and the noise made the Dove take wing.
One good turn deserves another
这里面也有了,可以看看:)~~
http://www.mrmy.net/show_Guestbook.asp?id=493&wz=2本回答被网友采纳
第4个回答  2009-06-19
mai nane is wofhsdafsdbvlcxblz vblkvbds fhdsafjhckzvhxk lhv,czxhvsddf