这一切都将过去英语怎么写?我要纹身!!!

最好每个词的意思都解释出来给我..

3Q~~

....
匿名回答的那个是直接用谷歌翻译的吧. 我凸.

还有,

我是要纹身的,我应该用哪个好呢?

我要说明的是,

这是一句让快乐的人听到会悲伤的话,

同样的,悲伤的人听到也会快乐。

就这个意思,

是长是短也没关系.

我只是想要那个意思.

励志样的,不是什么悲观的.

_________________________

莞尔鱼 的回答就不对了...

应该重新说下意思.

我想要的那个意思是:

现在正在经历的任何事情都总会结束会过去.(快乐会过去,悲伤会过去.)

然后我拿汉语说就是:

这一切都将过去.

....

唉。。。我本来不想回答这个问题的=。=

首先我要讲的是,英文和中文的表达方式很不同。同一个意思,用中文和英文表

达,其来源、本意及句子结构都会不一样。

中文说五十步笑百步,英文说pot calling the kettle black (锅嫌壶黑);
中文说人无完人,英文说every been has its black(是豆都有黑点);
中文说对牛弹琴,英文说beat a dead horse(鞭打死马、想让死马跑起来);
中文说瓮中捉鳖,英文说shooting fish in a barrel(桶里射鱼);
。。。。。。

如果楼主理解了上面这些例子,那么理解下面这个也不难了:

中文说过去的都会过去,英文说tomorrow is another day(明天是新的一天)。

快乐的成为了历史,悲伤的也成为了历史,辉煌也好,挫折也罢,都不要再放在

心里,明天才是该要把握住的。有种很强的乐观向上的意味在里面。而且这才是

纯正的英文说法。

如果用中文的直译,那就是Everything will pass.但通常,这除了楼主所想表达

的意思以外,还有“一切都不会持久、一切都转瞬即逝”的意味在里面,就好象中

文中的“天下没有不散的宴席”。和楼主本意还是有略出入。

如果像上面有人说的Everything is past,那意思是“一切都是过去的、从前的”

,纯正的英文中不会说这样的话。不信你去google这句话,能搜到的都是中国人

写的Chinglish。

而前面有些人说的all will be gone, 那是一切都将逝去,然后是空落落的感觉

。。。太悲观了,有种“什么都没了”的感觉。例如One day I will be gone, and

then what?有一天我死了,然后会怎么样?

你用Let it go, 或者just let it go, 或者just let things go, 意思就好象在劝一个纠结于过去的事情的人“过去的就放手吧,有什么大不了的”,比较像是你在对别人说的话,或者让人觉得你心里有放不下的事,想让自己想开点。不过这个比较简短,意思上也算说得过去,总之比上面两个好。

说了半天,英文比中文要严谨些。你用英文说“一切都将过去”,那意思就偏重于“

过去”这个过程,不会像中文一样还有那么多引申义、引申为“应该放眼未来”。

所以综上,我的3个建议
Tomorrow Is Another Day.是英语中即成的俗语,也符合楼主的意思。首选。
Everything will pass.用中文的直译的。这样至少是纯正的中文说法,人家问你你解释的清。
Just Let Go或Just let it go或Just let things go. 意思上也还成,语法也通顺,句子也比较简洁。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-04
直译出来我觉得纹在身上不好看,而且有点俗。

这句我觉得可以:
Let bygones be bygones 让过去的一切都过去把。

let (让) bygones(名词做主语,指过去的事)be(动词,成为) bygones(名词做宾语,过去的事).

本人很喜欢这句话——过去不再,从新开始,过新的生活.

(其实让过去的一切慢慢淡忘就好,不必用这个方法哦。)
第2个回答  2009-06-04
太长了吧,纹身会很痛而且面积大……
建议用简写……

个人意见:
nothing stay,这个比较悲观,大意就是什么都没留下,约等于一切都将过去吧……

all will go ,纹身成“Awg~”或许还凑合,不过说实话我自己感觉很别扭。

things go by,从身边流逝,感觉还不错。

let it go,随它去~感觉也还好~

暂时想到的就这几个了~希望有用~
第3个回答  2009-06-05
如果要达到这效果:

这是一句让快乐的人听到会悲伤的话,

同样的,悲伤的人听到也会快乐。

就这个意思,

还是用gone 吧。

All will be gone.

最简短,涵意最丰富。

有一点儿你说的意思。

All (of this) will pass by!

我这个最正式了,是最好的,呵呵。
All of this:这一切都

will b: 将

pass by:过去
第4个回答  2009-06-04
All of this wiil go by/past

All of this 这一切

go by/past过去

I want to mark (the skin) with a tattoo

the skin皮肤
mark (the skin) with a tattoo 刺花纹于(皮肤)上
tattoo
纹身,名词

I would like to tattoo
tattoo
纹身,动词
would like to 想要

I would like to tattoo
这个最简单啊
I want to mark (the skin) with a tattoo
这个档次稍高点
主要看你想用哪个