《新唐书·卷二百三·列传第一百二十八·李贺》翻译

《新唐书·卷二百三·列传第一百二十八·李贺》  李贺字长吉,系出郑王后。七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰高轩过,二人大惊,自是有名。为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。未始先立题然后为诗,如他人牵合课程者。及暮归,足成之。非大醉、吊丧日率如此,过亦不甚省。母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!”以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。辞尚奇诡,所得皆警迈,绝去翰墨畦径,当时无能效者。乐府数十篇,云韶诸工皆合之弦管。为协律郎,卒年二十七。与游者权璩、杨敬之、王参元,每撰著,时为所取去。贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。翻译下谢谢

【翻译】:
李贺,字长吉,是郑王的后裔。七岁就能写诗做文章,韩愈和皇甫刚开始听说了却不相信,到了他家,让他作诗,李贺拿起笔来一会就写好了,喜好之后自己抬头看了看日头就走了,韩愈和皇甫两个人都很吃惊,从此李贺就很有名气了。 李贺身材又高又瘦,浓眉大眼,手指细长,写字很快。每天骑着幼马早早出去,背着古式的锦囊,遇到喜欢的书,就放到锦囊里面。从来没有先立出题目再作诗,不像别人那样牵强附会。到了晚上才回来,都有文章写成。只要不是喝醉了,或者是吊丧的日子始终这样,太劳累了自己也不在意。 他的母亲指使奴婢查探他的背包里,发现书友很多,就生气的说:“你是要吐出自己的心血才甘心么。” 李贺在父亲的名义下晋升为官,中了进士却不肯上任,韩愈为他辩解,可是它始终不肯上任。他的诗词奇特精妙,作品都有警示作用,绝对没有刻意雕琢和固定套路,在当时没有人能学的了他的。做乐府诗数十篇,当时的乐师都喜欢用他的作品来配乐。李贺官做到了协律郎,去世时27岁。李贺经常和权璩、杨敬之、王恭元一起游玩,只要有作品,经常被他们拿走。由于李贺去世的太早,所以他的诗歌传世的很少。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考