闽南语中的抹堪,抹当,这呢,拢置都是什么意思啊?

如题所述

抹堪,似欲表达:彼禁(bhoi karm)→义:不耐;承受不了;
抹当,似欲表达:彼得(bhoi dan)→不能;不能够;彼能(bhei/bhoi ning/ling);
这呢,似欲表达:这然(jia ni;jia nie)→这样;这么;
拢置,似欲表达:拢在(long di)→ 都在;一直在。
在,广东•海陆丰河洛话:文读:zai2;口读:dio;do;lo;可对应闽台河洛话:di;die;
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-29
不能够(受不了)
没办法
这么
最后一个不算固定用法,可以说是“都在”
因为闽南语的文字表述很多太不规范了,像你这个基本就是音译混合意译的,所以最后这个可能是同音字,放在不同地方可能就有不同的意思了本回答被提问者采纳