can't stop laughing和can't help laughing的区别

为什么csl的意思是情不自禁想笑。就是can't stop laughing?
谁可以给我给我解释么?
例如:在电子邮件英语中,CST代表“忍不住大笑”
in the E-mail English, CST stands for " can‘t stop laughing"

can't stop laughing: 无法停止笑,意思是开始笑了就不能停下来
can't help laughing: 无法控制住笑,意思是本来没有笑,忍着笑但是忍不住了笑了出来
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-16
前者是笑的停不下来,后者是情不自禁的笑了。
can't stop doing无法停止做某事
例如,I can't stop loving you. 表示的是我无法停止对你的爱。
can't help doing情不自禁的做某事
I can't help loving you. 是情不自禁爱上你。
第2个回答  2012-06-16
stop后常加doing sth 做宾语表示停下来做某事,也可加to do sth ,当然其前可加否定了,而can not help 加doing 的话表示情不自禁的做某事
第3个回答  2012-06-16
can't stop doing无法停止做某事
can't help doing禁不住做某事
第4个回答  2012-06-16
前者是一直大笑,停不下来
后者是忍不住要笑,明白了吗?