“标准的身材” 英语表达

如题所述

Standard figure。

standard figure英 [ˈstændəd ˈfiɡə]  美 [ˈstændəd ˈfɪɡjɚ]  标准体型

1、Standard figure of coarse carbide of high speed tool steel 

GB/T4462-1984高速工具钢大块碳化物评级图

2、Secondly, by selecting some representative statistic index, the author described the above mentioned risks, defined the standard figure and pre-alert figure for various index, and strived for establishing the risk management pre-alert system. 

其次,选取了一些具有代表性的统计分析指标来描述上述风险,并进行量化分析以衡量企业风险,确定各项指标的标准值和警戒值,力争建立风险管理预警系统;

3、And it also offer EMG standard figure, normal value data, nerve and muscle select scheme etc, for reference. 

同时系统给出肌电图标准图形、正常值数据、神经和肌肉选择方案及诊断标准等,可供随时参考。

扩展资料:

standard weight标准体重

英 [ˈstændəd weit]  美 [ˈstændəd wet]  

标准砝码

1、But what do you think your standard weight should be? 

但你认为你的标准体重应是多少?

2、Bold: Typographic term for a heavier than standard weight of a type face. 

黑体:印刷字体学的名词,指笔划较标准的字体为粗的字体。

3、Second: The United States recently osteoporosis study found that the thin body of the female incidence of hip fracture than the standard weight of a female high times. 

第二:骨质疏松美国最近的调查研究发现,体瘦的女性髋骨骨折发生率比标准体重的女性高1倍以上。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-09-09

“标准的身材”有两个表达:

①be in good shape

②have a good figure

1、Her body is so well proportioned,especially her firm abs.

她的身材匀称极了,尤其是她那结实的马甲线。

例句分析:abs是abdominal muscles的缩写,是“马甲线”的意思,也就是腹部肌肉。

2、She is well-build.

她的身材真棒。

例句分析:well-build是一个复合形容词,既可以形容女生身材完美,也可以形容男士身材结实有力。总之就是身材好的意思。

3、The young woman’s got a curvy figure.

这位年轻的女士身材玲珑有致。

例句分析:curvy表示弯曲的,也就是我们常说的曲线美。形容凹凸有致,魔鬼身材,简直再合适不过咯。

4、She has an hourglass figure.

她身材婀娜。

例句分析:hourglass就是沙漏的意思形容身材好。

5、She is a slender young woman.

她的身材超好。

例句分析:slender表示苗条的,用来修饰女孩子简直太完美啦。

 扩展资料

形容高

一般用tall或者big

形容矮

一般用small多一点,比喻个头小

形容胖

这个需要注意谨慎使用fat.fat在形容人胖的单词中,最通用最直接,带有贬义和不礼貌的色彩(当然,如果你们关系很好无所谓),类似于汉语里的“肥”。单从字面来看就可对比一二“胖—肥”。

形容人胖可以用:

1.chubby(胖嘟嘟的),多指小孩胖乎乎的很可爱。

2.plump(丰满的,圆润的)以及buxom(丰满红润的),指充满健康美那种。

形容瘦

同样要注意,形容人瘦具有褒义色彩的是slim(苗条的)或slender(修长的,纤细的)。这两个词表示的都是瘦的很好看,很有吸引力。

比如:long slender finger---修长纤细的手指(汉语里叫十指如葱)而skinny(骨感的,皮包骨的)带有一点贬义色彩。

thin中性词,就是客观的表示“瘦,没什么肉”。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-03-09
“身材” 在英语里一般都用 figure 来描述,不会用 stature,也很少用 shape。

标准身材:good figure

我只想拥有一个标准身材。
I only wish for a good figure.本回答被网友采纳
第3个回答  2012-06-18
standard (或perfect) stature.
~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,如对你有帮助,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~
第4个回答  2012-06-18
Perfect shape