你好,
第一道题的答案选1。虽然几个答案都有含有应该的意思,但有区别如下:
1.ものだ a. 表示感叹、感言; あんな大事故にあって、よく助かったものだ。
b. 认为是理所当然、常识的; 年末は、谁でも忙しいものだ
c. 助言、提醒、轻微命令; 人の话をよく闻くものです。
d.对过去的事、状态的回忆时的语言表现。 子供の顷、いたずらをして、よく父に叱られたものです。
2.はずだ 表示说话人的判断,合乎情理的推测,对事情可能性的一种肯定; 约束しただから、あの子は来るはずだ。
3. わけだ a. 前提有原因或理由,导致必然的结果。 ジョンさんは、お母さんは日本人ですから、
日本语が上手なわけです。
b.自然而然的事,不用说大家都明了的事。 5パーセントの値引きというと、1万円の物は9500円になるわけだ。
4.ことだ a. 表示某种情况下更加理想的状态,间接的忠告或命令,一种口语方式。风邪気味なら、早く寝ることだ。
b.表示各种心情、带有感情。いつまでもお若くて、うらやましいことだ。
5.其实,还有很多种语法,都能表示应该、应当等意思,只是根据前后文的变化、内容、情感的变化而采用不同的语法,这里不在详述。如:にきまっている、に相违ない、べきだ、に违いない等等,都在一定程度上含有应该、应当的意思。
希望对你有所帮助,不懂请继续追问,仅供参考。
追问第二题如果有ことだ 能选么,为什么?
追答可以是可以,但是要看对话的前后内容及针对的对象。有时候两者的差别只在微妙之间,即如果该段内容是针对说话者自身的话,用ものだ则更能表示说话者的干劲十足,而ことだ只表示决定。
但是如果是针对他人或其他内容,则至少从表面上来看,用ことだ也是可以说得通。
本人非日语老师,所言不一定正确,仅供参考。