求帮助翻译古文..

古今狼狈之聚,皆守财寡义之徒,外强中干之辈。以强欺弱者,以媚安强者,以歹凌仁者。何为?弱者忍、强者嘲、仁者不与而谋。以至众叛亲离。唯有一丘而聚。唯贤唯德能服于人、孤善以仁义待人。君子于孤而和。歹人以待弱之势凌汝。放肆!聚闲优而寡、贪狼堕而群。羔犊畏狼狈而献媚。聚其周身、不想爪牙撕之。呜呼哀哉!待吾等食尽牺牲定而自斗、而孤非羔犊、孤乃仁义舍肉阻其晚自役。以仁对不仁。大仁!以义对不义。大义!

从古到今,如狼如狈的聚集的人,全都是吝惜钱财,薄情寡义、外强中干的人。用强横欺辱弱者,用谄媚安抚(稳住)强者,用歹念欺凌仁慈者,是为什么呢?弱者忍让他们、强者嘲讽他们、仁者不与他们同流合污。以致于众叛亲离。只有奸者相聚一条路。 只有贤德才能使人信服。我(应该是指“本王”)一向以仁义之心待人,是君子的人就能与我志趣相投。恶人以对待弱小的架势欺辱 你(?) ,是太胆大妄为了。无论在朝还是赋闲,优秀的人都是特立独行的,贪狼一样的家伙堕落并总在合谋。羊羔牛犊因畏惧狼与狈而讨好他们,聚集(依附)在他们周围不想被他们的爪牙撕碎(伤害)。真是可悲的事情!等我们用尽了祭品(或“牺牲品”),肯定转而自相残杀。而我可不是羊羔牛犊,我于是会以仁义之道,牺牲自己的利益阻止自相残杀的后果发生。以仁义应对不讲仁义的人事,这是大仁大义!

你确定没打错字??
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-15
so easy……
古往今来,那些狼狈为奸,一起做坏事的人,都是贪图财富、不讲义气、表面上很凶恶但是内心软弱的货色。依仗自己强大的力量欺负弱小的人,或是靠阿谀奉承在强大的人之下苟且偷生的人,或是向讲究仁义的人施行暴力的人,有什么出息呢?弱小的人忍耐这种人,强大的人嘲笑这种人,仁义的人不与这种人合作。最后导致关系一般的人都叛变他,亲近的人都离他而去,只有同样品性恶劣的人和他凑在一起。只有依靠贤德才能让人敬服,我一向以仁义之道对待别人,所以君子都与我关系很好。坏人以为我是弱小的人而欺侮我,真是胆大妄为!优秀的人宁愿赋闲也愿独处,贪恶的人品性堕落,一起做坏事。那些象羊羔一样软弱的人害怕狼一样凶恶的人,围在恶人身边阿谀献媚,没有想到却被恶人撕成碎片,悲剧啊!等到牺牲品消耗殆尽,我们必然自相残杀。但我不是羊羔之类的人,我是以仁义之道,牺牲自身,阻止最终自相残杀的结局。以仁义对待不仁义,是大仁大义
第2个回答  2012-07-15
鸡鸡复唧唧,你妈老母鸡,你把大公鸡,你家爱吃鸡,你说你拿着五个大硬币看着三毛流浪记,一天天还活的挺满意