日语问题:知っていません 知りません 这两个有什么区别?

如题所述

“知る”、这个词,“知道”的话,用:知っている;“不知道”的话,则用:知らない。(理由是,知道的事项是存续于大脑里的,故用存续体,不知道的话,脑子里无此印象,就直接否定,不用存续体。)
如:
a,中山さんはもうアメリカへ行ったそうで 知っていますか。
b,いいえ 知りません。
a,中山さんはもうアメリカへ行ったそうで 知っていますか。
b,はい 知っています。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-31
个人理解:知っていません /知っています 是指持续状态,如:早就知道,早就听说过,别人怎么样了;知りません 则偏向于“不理解”“不明白”,这种非持续状态的,难解释~重意会!
第2个回答  2012-08-31
日语中并没有"知っていません"的说法,只有“知りません ”
因为前者使用了 动词て形+いる 的表现形式,表示正在进行的动作或目前的状态。
但是“不知道”就是不知道,不能是现在不知道,所以只有“知りません ”的说法是正确的。
第3个回答  2012-08-31
知っていません表示的一种状态,即:“不知道”这个状态到现在一直持续着,
而知りません强调的是“不知道”这个动作。它们两个的差别主要就是“不知道”持续时间的长短。
第4个回答  2012-08-31
知っていません ってなんだか不自然な感じがしますが、

「知る」は动作でありながら、いったん「知る」という动作をすれば、そのあとは「知っている」という状态が続きます。この「动作」と「状态」の违いが、「知りません」と「知っています」の违いにつながるのではないでしょうか。

あなたは「知っている」という状态にあるのか?という问いに対して、
・「知っている」という状态にある、の场合はこのまま。
・「知っている」という状态にない场合は、それは「知る」という动作をしなかった结果なので「知る」ということをしなかった、つまり「知らない」と答える。