斯人若彩虹 遇上方知有 是什么意思?

如题所述

斯人若彩虹,遇上方知有的意思是等你遇到那个如彩虹般绚烂的人时,别人说的一切美好也不极自己的亲身经历,只有自己亲身经历才无会无与伦比。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-08-31

意思是这样的人就如同彩虹一般,只有遇上了才知道真的有这样美好的人存在,就像看见美丽的彩虹,别人说的再美丽你也没见过,亲眼见了才觉得真是这样美不胜收。

“斯人若彩虹,遇上方知有。”——出自电影《怦然心动》意思是:等哪天你遇上这么个彼此觉得赏心悦目的人,就像看见美丽的彩虹,别人说的再美丽你也没见过,亲眼见了才觉得真是这样美不胜收。

韩寒翻译成白话文。

扩展资料:

影片评价:

在这个四月里,我看到的最佳的一部片子是罗伯·莱纳执导的《怦然心动》,和《战国》里一样,都是主角爱上了对方的眼睛,这部片子却感我至深——Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare----有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。——韩寒博客《爱的代价》

参考链接:怦然心动(美国2010年罗伯·莱纳执导电影)_百度百科

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-11-13

这句话的意思是:(让你心动的)那个人就像是彩虹一样,遇见了才知道有这样的存在。

这句话出自于电影《怦然心动》,原句为男主角布莱斯的爷爷所说:Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

韩寒把这句话翻译为:有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

也可以翻译为:总有一天你会遇到一个如彩虹般绚烂的人,当你遇到了,你就知道世间任何其他所有都无法与之比拟。

扩展资料:

《怦然心动》是由罗伯·莱纳执导,玛德琳·卡罗尔、卡兰·麦克奥利菲主演的影片,该片根据文德琳·范·德拉安南的同名原著小说改编,描述了青春期时男孩和女孩之间的有趣战争。

【内容梗概】

朱莉·贝克虔诚地相信三件事:树是圣洁的,特别是她最爱的梧桐树;她在后院里饲养的鸡下的蛋是最卫生的;以及总有一天她会和布莱斯·罗斯基接吻。二年级时在看到布莱斯的蓝眼睛那一瞬间,朱莉的心就被他击中了。不幸的是,布莱斯对她从来没有感觉。而且,他认为朱莉有点怪,怎么会有人把养鸡和坐在树下看成乐趣呢?

没想到,到了八年级,布莱斯开始觉得朱莉不同寻常的兴趣和对于家庭的自豪感使她显得很有魅力。而朱莉则开始觉得布莱斯漂亮的蓝眼睛也许和他本人一样,其实很空洞。毕竟,怎么会有人不把别人对树和鸡的感觉当回事呢?

参考资料:百度百科-怦然心动(美国2010年罗伯·莱纳执导电影)

本回答被网友采纳
第3个回答  2021-07-05

斯人若彩虹,遇上方知有。意思是这样的人就如同彩虹一般,只有遇上了才知道真的有这样美好的人存在。这句话出自电影《怦然心动》

斯人若彩虹,遇上方知有。这句话出自电影《怦然心动》。意思是这样的人就如同彩虹一般,只有遇上了才知道真的有这样美好的人存在。有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

电影原句:

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

《怦然心动》就是一部小众的,特别的电影,它将你置于一种温暖的、有趣的,又充满人文关怀的氛围中,直到最后给你一个看上去也并不那么不靠谱的美好的故事。斯人若彩虹,遇上方知有意思是这样的人就如同彩虹一般,只有遇上了才知道真的有这样美好的人存在。

本回答被网友采纳
第4个回答  推荐于2017-09-21
电影《怦然心动》里的台词:“But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”

翻译1.世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
翻译.但总有一天,你会遇到个绚丽的人,她让你觉得以前遇过的所有是浮云。
第一种译法是韩寒的,第二种是直译。

那个人(特指)像彩虹一样绚丽多彩,只有你遇见了,你才知道世界真的有这样的人。本回答被提问者采纳