求翻译日文歌词

つぐない「偿い」
邓丽君「テレサテン」

雨の桜编集する

窓(まど)に西日(にしび)が
当(あ)たる部屋(へや)は
いつもあなたの
匂(にお)いがするわ
一人(ひとり)暮(く)らせば
想(おも)い出(だ)すから
壁(かべ)の伤(きず)も
残(のこ)したまま
おいてゆくわ
爱(あい)をつぐなえば
别(わか)れになるけど
こんな女(おんな)でも
忘(わす)れないでね
优(やさ)しいすぎたのあなた
子供(こども)见(み)たいなあなた
明日(あす)は他人同志(たにんどうし)に
なるけれど

心(こころ)残(のこ)りは
あなたのこと
少(すこ)し烟草(たばこ)も
ひかえめにして
过去(かこ)に缚(しば)られ
暮(く)らすことより
わたしよりも可爱(かわい)い人
探(さが)すことよ
爱(あい)をつぐなえば
重荷(おもに)になるから
この町(まち)を离(はな)れ
暮(く)らしてみるわ
お酒(さけ)のむのもひとり
梦(ゆめ)を见(み)るのもひとり
明日(あす)は他人同志(たにんどうし)に
なるけれど
爱(あい)をつぐなえば
别(わか)れになるけど
こんな女(おんな)でも
忘(わす)れないでね
优(やさ)しいすぎたのあなた
子供(こども)见(み)たいなあなた
明日(あす)は他人同志(たにんどうし)に
なるけれど
这是邓丽君唱的一首《偿还》的日文
不过中文版和这个日文版意思可不一样哦
请高手帮我翻译下,不要用翻译软件騗我哈
本人懂得日语的,只是还没学到家,呵呵

翻译了,为了行文通顺,可能有部分意译和添加

窓(まど)に西日(にしび)が
当(あ)たる部屋(へや)は
从窗户看出去,能够看到夕阳的那个房间
いつもあなたの
匂(にお)いがするわ
总是留有你的味道
一人(ひとり)暮(く)らせば
想(おも)い出(だ)すから
一个人待在那里,勾起了往日的回忆
壁(かべ)の伤(きず)も
残(のこ)したまま
墙上的痕迹,还静静的留着
おいてゆくわ
放下/割舍它离开吧
爱(あい)をつぐなえば
别(わか)れになるけど
为了偿还爱情,只好和你告别
こんな女(おんな)でも
忘(わす)れないでね
即使是这样的我,也希望你不要忘记
优(やさ)しいすぎたのあなた
那太过温柔的你
子供(こども)见(み)たいなあなた
如同孩子一样的你
明日(あす)は他人同志(たにんどうし)に
なるけれど
虽然以后我们就是陌生人了。

心(こころ)残(のこ)りは
あなたのこと
心底里挂念着你的事情
少(すこ)し烟草(たばこ)も
ひかえめにして
香烟还是少抽一些吧。
过去(かこ)に缚(しば)られ
暮(く)らすことより
与其生活在过去的阴影之下
わたしよりも可爱(かわい)い人
探(さが)すことよ
不如去寻找比我更可爱的女人
爱(あい)をつぐなえば
重荷(おもに)になるから
为了偿还爱情,成为了巨大的负担
この町(まち)を离(はな)れ
暮(く)らしてみるわ
我想离开这个城镇,试试新的生活
お酒(さけ)のむのもひとり
梦(ゆめ)を见(み)るのもひとり
尝试着喝一些酒,尝试着拥有梦
明日(あす)は他人同志(たにんどうし)に
なるけれど
虽然以后我们就是陌生人了。
爱(あい)をつぐなえば
别(わか)れになるけど
为了偿还爱情,只好和你告别
こんな女(おんな)でも
忘(わす)れないでね
即使是这样的我,也希望你不要忘记
优(やさ)しいすぎたのあなた
那太过温柔的你
子供(こども)见(み)たいなあなた
如同孩子一样的你
明日(あす)は他人同志(たにんどうし)に
なるけれど
虽然以后我们就是陌生人了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-14
夕阳西下斜映窗棂
房间弥漫你的气息
一个人生活
就总是想起你
墙上残留那道伤痕
一如往昔无人问津
爱若可偿还
纵使分别也难忘那个女子
柔情似水的你
像个孩子的你
明日就成陌生人

恋恋不舍的你
保守的不吸烟
放弃被过去束缚的生活
去寻找比我更好的人
爱若可偿还
就成了负担
离开这座城市试着去生活
一个人买醉
一个人做梦
明日就成陌生人

爱若可偿还
纵使分别也难忘那个女子
柔情似水的你
像个孩子的你
明日就成陌生人

PS:一大早没什么精神,试着翻了一下,给你做参考吧。