第1个回答 2012-07-10
你好,严格来说,根据但是得剧情来看哪个对,置いた表示动词的简体做状语修饰名词。おいているペン表示动作存续的状态,但是独立的句子话就应该是机の上に置いてあるペンはだれのですか
见学是昨天的事情 而不是工厂是昨天 所以用见学した工场,动词的简体做状语修
作っている工场表示***正在.....,我参观了***正在生产的工厂
某个动词的时态是在说明当时的情况,它一定会紧跟修饰名词等。整个大句的时态是由当时的说话环境来辨别
第2个回答 2012-07-03
1和2都不对 正确的应该是
机の上に置いてあるペンはだれのですか 表示状态 如果是口语 就是 机の上に置いてるペン
3 见学是昨天的事情 而不是工厂是昨天 所以用见学した工场
4 完整的句子应该是 私は(が)XXが自动车を作っている工场を见学しました。这里表示有人在这个工厂制造汽车 这个制造是表示正在进行的状态本回答被网友采纳
第3个回答 2012-07-09
赞同楼上的 楼主把分给他把 虽然第一个 我一直是第一种说法 偶尔会说 机の上にあるペンはだれのですか
第4个回答 2012-07-03
1、2两个句子都没有问题,只是时态上不同。1这是过去时态,因此现在笔已经不在桌子上了;可以翻译为:刚刚放在桌子上的笔是谁的。2“ている”是表示一种状态的持续,笔放在桌子上一直就没动过;因此说话人提问时笔还在。
3这个句子主语是“名古屋自动车”,修饰主语的宾语成分是“昨日见学した工场”,"昨日见学した"这里用过去式是准确的,因为见学这个动作时昨天做的;如果句子的结尾用过去式的话:昨日见学した工场は名古屋自动车だった。那么这句话的整体意思就改变了,名古屋汽车公司现在就已近倒闭了。
4“作っている”是表示该动作正在持续的过程当中,在过去的某个时间点开始一直持续到现在。因为参观的汽车公司一直都在生产。
语法的这些知识可能一开始会让人觉得有些摸不着头脑,但你也不必太过于纠结,打好基础,慢慢的就明白了本回答被提问者采纳