我想要动车和高铁上的中英文双语广播稿

我想要动车和高铁上的中英文双语广播稿,就是快到一个城市时,关于该城市的介绍,最好有北上广,南京,武汉,成都,重庆等。一定要中英文对照的那种,灰常感谢!

我试着用给你中英文对照的答案,我不知道是我自己没有完全听准确,还是稿词本身就是这样的,我听出来的英文稿件语法上错洞百出,毫无章法。我这边的稿词是江浙沪大部分高铁上播放的,其他地方可能有所不同,一共有三段,一段是即将到站,一段是已经到站,还有一段是刚从一个站出发,分别如下:

女士们,先生们!前方到站是XX站,请下车的旅客提前整理自己的行李,做好下次准备,您下车时从列车运行方向的前部车门下车,XX站就要到了!
Ladies and Gentlmen, we are approaching station XX station, please check your luggage and prepare to get off the train, please alight front door of this carriage, and let passengers alight first before boarding the train, we are arriving at station XX station.

女士们,先生们!XX(广告厂商冠名)号提醒您列车已经到达XX站,由于列车到站停车时间短,不是本站下车的旅客不要下车散步,列车停站时站台上不能吸烟,请给予配合。
Ladies and Gentlmen, we have arrived at XX station, as stopping here is very short, passengers don't have reached final destination, please don't get off for a walk. Also please(这个转折点我听了无数万套,实在不知所云,只能按照发音凑成两个单词),smoking is not allowed on the platform, thanks for your cooperation.

女士们,先生们!欢迎您乘坐XX号动车组列车,我代表动车组全体乘务人员向您问好,祝您旅行愉快,XX号提醒您,列车前方到站是XX站。女士们,先生们!本次列车是绿色环保无烟列车,车门设有烟雾报警器,为了您和他人的乘车安全,请不要在车上“用火具去吸烟”(用双引号标注的那段话没怎么听清楚),放置在行李架上的行李请确认摆放稳妥,以免物品坠落砸伤自己或其他旅客,为了保持车厢内设备设施功能良好,请您在使用时多加爱护,感谢您的合作。

Ladies and Gentlmen, welcome aboard XX(冠名厂商英文名),I would like to send our regards to you on behalf of all crew members, wish you have a pleasant journey, the next station is XX. Ladies and Gentlmen, you are taking is a green smoking-free train, it equips smoking detect. For your and others' travelling safety, please don't smoke within any area in the train. Please make sure your luggage on luggage rack has been laid safely, so that they are not fallen out of rack, and hurt yourself and other passengers. For keeping equipments and facilities have good functions, please be considerate when you use that, thanks for your cooperation.

写到这里,我有一些话要说。也许我听到的上述英文内容不一定完全准确,但是大致框架绝对是没有问题,各位看看这个英文稿词都是什么样的水平,怕是谷歌自动翻译器翻译出来的内容都比这些狗屁英文都好太多,彻彻底底的中式英语,害人不浅。泱泱铁路总公司里,我想英语水平远超于鄙人的肯定一大堆,却竟然能让如此粗制滥造的英文稿词播放在承载着中国梦的高铁上,真是令人大跌眼镜。在这等日常公共性服务上,政府部门却这般随意敷衍,怎能让国人相信其权威,怎能让老外喜欢咱中国,中国梦,不仅需要让高铁高速跑起来的硬实力,更需要高铁上广播听起来很专业的软实力
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-14
广播员:各位旅客您好!欢迎乘坐高018次列车,本次列车从上海去往北京,高018次列车即将发车,请您拿好行李抓紧时间检票上车!本次列车是无烟列车,请不要在车厢内吸烟。为了保持车厢内的环境整洁,请将垃圾放入座位前方的垃圾袋内。谢谢您的合作!最后祝各位旅客一路顺风,旅途愉快!
英文:Dear passengers, welcome to take G018 high-speed train from Beijing  to Shanghai .  G018 high-speed train will depart soon. Please check in with your luggage as soon as possible. Smoking is forbidden in this train. Please don’t smoke in the carriages. Please put the garbage in the garbage bag in front of your seat in order to keep the carriages clean. Thank you for your cooperation. Have a good trip.
第2个回答  2018-08-11
发车:女士们先生!您上车后,请按照车票上的座位号对号入座,在列车正常运行中,请勿碰触车厢内乘客紧急制动手拎等安全设施,不要依靠在车门上,使用洗手间时,请勿将杂物丢在便池内,为了确保列车运行安全,公安部门郑重提醒您,严禁在动车组内吸烟,因为动车组内吸烟会触发烟雾报警,导致紧急停车,如果由于吸烟造成严重后果时,将依法追究责任,感谢您的配合。女士们先生们,列车前方停车站是XX站。 准备到站:女士们先生们!列车前方停车站是XX站,请中途下车的旅客提前做好下车的准备,站立在两车连接处时,不要依靠在车门上,下车时请注意车梯与站台之间的空隙,请带小孩的旅客看顾好您的小朋友,由于中途停站时间短,未到站的旅客请不要下车并看顾好自己的行李物品,防止丢失被盗,列车全程禁止吸烟,谢谢合作。 到站:女士们先生们!列车已经到达XX站。
第3个回答  2020-06-05
女士们,先生们!欢迎您乘坐XX号动车组列车,我代表动车组全体乘务人员向您问好,祝您旅行愉快,XX号提醒您,列车前方到站是XX站。女士们,先生们!本次列车是绿色环保无烟列车,车门设有烟雾报警器,为了您和他人的乘车安全,请不要在车上“用火具去吸烟”(用双引号标注的那段话没怎么听清楚),放置在行李架上的行李请确认摆放稳妥,以免物品坠落砸伤自己或其他旅客,为了保持车厢内设备设施功能良好,请您在使用时多加爱护,感谢您的合作。
Ladies and Gentlmen, welcome aboard XX(冠名厂商英文名),I would like to send our regards to you on behalf of all crew members, wish you have a pleasant journey, the next station is XX. Ladies and Gentlmen, you are taking is a green smoking-free train, it equips smoking detect. For your and others' travelling safety, please don't smoke within any area in the train. Please make sure your luggage on luggage rack has been laid safely, so that they are not fallen out of rack, and hurt yourself and other passengers. For keeping equipments and facilities have good functions, please be considerate when you use that, thanks for your cooperation.
第4个回答  2021-02-04
等等等等女士们先生们欢迎您乘坐和谐号动车组列车本次列车为全列无烟列车请您不要在列车任何部位吸烟吸烟有害健康也会触发列车烟雾报警器造成列车停车请不要将包括卫生纸在类的杂物丢进便池以免造成堵塞谢谢合作等等等等女士们先生们xx站就要到了xx站就要到了有在该站下车的旅客请您收拾好行李物品到车门口等候下车下车时请注意脚下注意安全