用从句和非谓语结构翻译句子 急急急急

何炳林先生出生于1917年10月,是南开大学医学院的一位教授
从中山大学毕业后,他决定去英国继续深造
有10出由学生自编自导的短剧将会在教学楼2楼演出
但我们面对紧急情况时,我们应该保持镇静并尽快打电话求助

Mr. He Binglin born in October 1917 is a professor from Medical College of NanKai University.本句中用了非谓语动词 born 做主语的后置定语。

After graduating from Zhongshan University,he decided to go to England for further education.
逗号前用现在分词作状语。状语部分加上after使时间发生先后更明确。否则,翻译变成当从中山大学毕业时,他......

There are ten short plays written and directed by students themselves that will be shown on the second floor of teaching building. 本句 用过去分词written and directed 作后置定语,表明与短句的被动关系,that will be...为定语从句。 请注意教学楼2楼的翻译。

Faced with an emergency, we should keep calm and call for help as soon as possible.
本句中Faced with an emergency作时间状语, 相当于完整的时间状语从句部分When we are faced with an emergency。

非谓语动词结构是一种比从句更加高级的结构,所以能用非谓语动词的情况尽量避免用完整式的从句结构。望采纳。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-14
He Binglin born in October,1917 is a professor of medical school in Nankai University.

He decided to go to England for further education after graduated from Zhongshan University.

Ten short dramas wrote and directed by students themselves will be showed in teaching building 2.

When facing emergencies,we should keep calm and call for help as soon as possible.追问

第四句能用非谓语结构翻译吗

追答

We facing emergencies should keep calm and call for help as soon as possible.

本回答被网友采纳
第2个回答  2012-10-13
He Binglin , who is a professor of Nankai University,was born in October,1917.
Graduating from Zhongshan University,he decided to go to England for further education .
Ten short plays which are wrote and directed by students themselves will be showed in teaching building 2.
When faced with emergencies,we should keep calm and call for help as soon as possible.
以上是我自己试着翻译的,希望能帮到您。请采纳,谢谢!