求南京 语文必修5 陈情表 书下注释,

我语文书没带回家。。作业没法写啊,求帮助
要的是书下注解全部啊。。

一、文言实词
  (一)文言通假
  1、夙遭闵凶:闵,通"悯",可忧患的事(多之疾病死伤)。
  2、零丁孤苦:零丁,通"伶仃",孤独的样子。
  3、终鲜兄弟:鲜,同"无"。
  4、常在床蓐:蓐,同"褥",草褥子、草席。
  5、除臣洗马:洗,又作"先",前驱的意思。
  6、猥以微贱:猥,犹"鄙",自谦之词。
  7、祖母刘今年九十有六:有,同"又"。
  (二)古今异义 古义 今译
  1、零丁孤苦,至于成立: 成人自立 组织机构等筹备成功,开始存在
  2、郡县逼迫: 指郡县的官员 古代的行政区划
  3、臣欲奉旨奔驰: 驾马飞奔 快跑
  4、实为狼狈: 进退两难的情状 形容困苦或受窘的样子
  5、则告诉不许: 申诉 对……说
  6、是以区区不能废远: 拳拳,形容自己的私情 数量少
  7、听臣微志: 任,准许 用耳朵接受声音
  8、九岁不行: 不能行走 拒绝他人的话
  (三)词类活用
  1、臣待汤药:名作动,喝水吃药
  2、躬亲抚养:名作状,亲自
  3、且臣少仕伪朝:名作动,做官
  4、诏书特下:方位名词做动词,下召
  5、催臣上道:方位名词作动词,上(路)
  6、则以刘病日笃:名作状,一天天
  7、臣具以表闻:使动,使……知道
  8、是以区区不能废远:形容词作动词,远离
  9、祖母无臣,无以终余年:使动,使……过完
  10、臣之进退,实为狼狈:动词作名词,处境,连绵词
  (三)一词多义
  1、矜
  1)自夸不矜名节
  2)同情,怜惜愿陛下矜愍愚诚 犹蒙矜育
翻译
译文:
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成家立业。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考