为什么下列句子第二个“that”后面是定语从句,不是同位语从句?

我的老师说定语从句的结构“先行词+引导词+不完整的句子”,同位语从句的结构是)“引导词+完整的句子”,我感觉这里引导词后面就是一个完整的句子 所以我认为这是个定语从句。

The communities minister,Don Foster,has hinted that George Osborne,Chancellor of the Exchequer,may introduce more flexibility to the current cap on the amount that local authorities can borrow against their housing stock debt.

本句中that是关系代词,代替先行词amount引导定语从句,并作从句中borrow的宾语。
即that后面的从句不完整缺宾语,所以that引导的是定语从句,不是同位语从句。
你的老师的意思是 that引导同位语从句时,that只起连接作用,不能充当句子成分,故that后面的句子是完整的句子。而that引导定语从句时是关系代词在从句中起代词作用可以在从句中作主语宾语等,故that后面的句子缺成分(即所缺成分由that充当)。但须注意当that充当关系副词代替关系副词引导定语从句时,后面的句子也是完整的。(缺状语不属于句子不完整)。如常见的it is time that iwent to school.i don’t like the way (that)he speaks.
(在限制性定语从句中,that有时可以代替关系副词when,why,where引导定语从句,这种用法的that也可以省略)追问

请问您能帮我翻译下这个句子吗?我觉得书上和电子词典给出的翻译不太好,总觉得少了点感觉

以及您能帮忙分析下这个that后面的句子结构吗?我觉得这个从句好难翻译啊,在您分析之前,我一直以为是borrow against 是连在一起的这个从句的谓语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-03
老师这个说法不对,从句也应该是完整的句子。否则就不能叫复合句。
相似回答